le Directeur exécutif du PNUCID a pris la parole à la séance d'ouverture. | UN | وألقى المدير التنفيذي لليوندسيب كلمة في الجلسة الافتتاحية. |
Sur la base des questionnaires communiqués par les États Membres, un rapport biennal unique serait élaboré par le Directeur exécutif du PNUCID, ce rapport devant être présenté à la Commission au plus tard trois mois avant la date prévue pour son examen par celle-ci. | UN | وسيعد المدير التنفيذي لليوندسيب تقريرا إثنا سنويا استنادا الى ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيانات، لكي يقدمه الى اللجنة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من موعد استعراض اللجنة التقرير. |
Elle a en outre prié le Directeur exécutif du PNUCID de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, des progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pertinentes. | UN | ودعت اللجنة أيضا المدير التنفيذي لليوندسيب إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب. |
La Commission pourrait, au titre de ce point, examiner le rapport préparé par le Directeur exécutif du PNUCID à partir des informations communiquées par les gouvernements, ainsi que les points de vue exprimés par les gouvernements au sujet des dispositions prises pour appliquer les plans d’action et les mesures adoptés par l’Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire. | UN | وفي اطار ذلك البند من جدول اﻷعمال، يمكن للجنة أن تنظر في تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب المستند الى المعلومات المقدمة من الحكومات، وكذلك في آراء الحكومات بشأن تنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين. |
Des messages du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Directeur exécutif du PNUCID ont été diffusés. | UN | وعممت بتلك المناسبة رسالتان من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومن المدير التنفيذي لليوندسيب. |
143. Le Secrétariat a présenté le rapport du Groupe d'experts et a rendu compte oralement, au nom du Directeur exécutif du PNUCID, des recommandations de ce Groupe. | UN | ٣٤١ ـ وقد قدمت اﻷمانة تقرير فريق الخبراء وتقريرا شفويا بالنيابة عن المدير التنفيذي لليوندسيب بشــأن توصيات فريق الخبراء. |
le Directeur exécutif du PNUCID a eu des séances de travail avec le Président de la Banque mondiale, le Directeur général du Fonds monétaire international et le Président de la Banque interaméricaine de développement. | UN | وعقد المدير التنفيذي لليوندسيب دورات عمل مع مدير البنك الدولي والمدير المنتدب لصندوق النقد الدولي ورئيس مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية . |
le Directeur exécutif du PNUCID a été félicité pour sa direction dynamique et pour les initiatives novatrices qu’il avait prises afin de mener une action concertée contre le problème de la drogue dans le monde. | UN | وأثني على المدير التنفيذي لليوندسيب لقيادته الدينامية ومبادراته المبتكرة من أجل القيام بتدابير منسقة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية . |
Afin de promouvoir la coopération et l’assistance en matière de contrôle des drogues, le Directeur exécutif du PNUCID a engagé en août 1996 des consultations avec les gouvernements des trois pays transcaucasiens. | UN | ومن أجل تعزيز التعاون والمساعدة في مجال المكافحة ، بدأ المدير التنفيذي لليوندسيب في آب/أغسطس ٦٩٩١ مشاورات مع حكومات بلدان ما وراء القوقاز الثلاثة . |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du PNUCID ont été priés de tenir dûment compte de ces principes lors de la préparation de leurs rapports à l'Assemblée générale et dans l'exercice des activités du PNUCID, respectivement. | UN | وطلب من اﻷمين العام ومن المدير التنفيذي لليوندسيب أن يوليا الاعتبار الواجب لهذه المبادىء لدى اعداد التقارير للجمعية العامة وفي الاضطلاع بأنشطة اليوندسيب ، على التوالي . |
En janvier 1998, le Directeur exécutif du PNUCID a participé, à Almaty, à la première réunion ministérielle consacrée au mémorandum d’accord. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ شارك المدير التنفيذي لليوندسيب في الاجتماع الوزاري اﻷول ﻷطراف مذكرة التفاهم ، المعقود في آلماتي . |
À cet égard, il y a lieu de noter que, dans sa résolution 1995/16, le Conseil économique et social a prié le Directeur exécutif du PNUCID de définir clairement la stratégie mondiale de réduction de la demande et d'élaborer, en consultation avec les gouvernements et organisations, un projet de déclaration sur les principes directeurs relatifs à la réduction de la demande. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب في قراره ٥٩٩١/٦١ إلى المدير التنفيذي لليوندسيب أن يرسم معالم استراتيجية عالمية لخفض الطلب على المخدرات وأن يقوم، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات، بوضع مشروع اعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب. |
34. le Directeur exécutif du PNUCID a été nommé le 1er mars 1991 pour exécuter le processus d'intégration et d'agir au nom du Secrétaire général pour s'acquitter de ses responsabilités en vertu des traités internationaux de contrôle des drogues et des résolutions des organes des Nations Unies relatifs des drogues à la lutte contre la drogue. | UN | ٤٣ - عين المدير التنفيذي لليوندسيب في ١ آذار/مارس ١٩٩١ لتنفيذ عملية الادماج وللعمل بالنيابة عن اﻷمين العام في الوفاء بمسؤولياته بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وقرارات أجهزة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات . |
54. A la 1ère séance, le 25 novembre 1996, des déclarations liminaires ont été faites par le Directeur exécutif du PNUCID et par le Vice-Ministre responsable de la Commission nationale de contrôle des stupéfiants et Vice-Ministre de la sécurité publique. | UN | ٤٥ - وابان الجلسة اﻷولى المعقودة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ، أدلى ببيانات افتتاحية كل من المدير التنفيذي لليوندسيب ، ونائب الوزير المسؤول عن اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات ، ونائب وزير اﻷمن العام في الصين . |
63. Le défi que pose le trafic illicite des drogues par voie maritime et les difficultés à vaincre pour le contrer ont été au centre des débats du Groupe de travail sur la coopération maritime, réuni par le Directeur exécutif du PNUCID, conformément à la résolution 9 (XXXVII) de la Commission des stupéfiants. | UN | ٣٦ - وقد كان التحدي المتمثل في الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة عن طريق البحر والصعوبات المصادفة في مواجهته هما موضوع الفريق العامل المعني بالتعاون البحري، الذي شكله المدير التنفيذي لليوندسيب عملا بقرار لجنة المخدرات ٩ )د - ٧٣(. |
Le rapport du Directeur exécutif du PNUCID devrait contenir des informations sur les tendances dans le monde, région par région, et compte tenu des plans d’action et ensembles de mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، تصنف حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
6. Le rapport du Directeur exécutif du PNUCID devrait indiquer les efforts entrepris par les gouvernements pour atteindre dans les délais les objectifs définis par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, en s’appuyant sur un traitement global, confidentiel et équilibré des informations concernant tous les aspects des problèmes liés aux drogues. | UN | ٦ - وينبغي أن يشمل تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب الجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بناء على معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تشمل جميع جوانب مشكلة المخدرات. |