Il encourage le Directeur général à poursuivre ses efforts dans cette voie. | UN | وشجّع المدير العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد. |
Le Groupe invite instamment le Directeur général à poursuivre ses contacts avec les États Membres en retard de paiement pour qu'ils règlent leurs dettes. | UN | كما إن المجموعة تحثّ المدير العام على مواصلة اتصالاته مع الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد بهدف تسوية ديونها. |
La délégation ivoirienne encourage vivement le Directeur général à poursuivre ce projet, car la création d'emplois pour les jeunes devrait contribuer à la stabilisation de cette sous-région. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحث المدير العام على مواصلة ذلك المشروع بما أن توظيف الشباب سيعزز الاستقرار في المنطقة الفرعية. |
Elle encourage le Directeur général à continuer de s'employer à limiter les conséquences néfastes de cette situation, qui témoigne d'un manque de confiance dans l'Organisation. | UN | وشجعت المدير العام على مواصلة جهوده للحد من الآثار السلبية لهذا الوضع الذي ينم، في رأيها عن عدم الثقة في المنظمة. |
Encourage le Directeur général à continuer de tenir de temps à autre des forums sur le développement industriel, éventuellement en parallèle avec différentes sessions des organes directeurs de l'Organisation. | UN | يشجّع المدير العام على مواصلة عقد ملتقيات للتنمية الصناعية من حين إلى آخر، إذا ما كان ذلك مناسبا، على نحو يكون مقترنا بمختلف دورات أجهزة تقرير السياسة العامة لدى المنظمة. |
Il prie instamment le Directeur général de continuer à rationaliser les procédures de travail et la gestion des ressources humaines afin d'améliorer encore la coopération technique. | UN | وحثت المدير العام على مواصلة تبسيط مسار طرائق العمل وإدارة الموارد البشرية من أجل زيادة تعزيز التعاون التقني. |
Il prie donc instamment le Directeur général de poursuivre les efforts visant à renforcer l'efficience; les fonctionnaires de l'ONUDI en tireront profit dans le cadre de leurs travaux, comme le feront les bénéficiaires des nombreux projets mis en œuvre dans les États Membres. | UN | ولهذا، حثًَّ المدير العام على مواصلة جهوده لتحقيق مستويات أعلى من الكفاءة بما يعود بالنفع ليس على عمل موظفي اليونيدو فحسب، بل أيضا على المستفيدين من المشاريع العديدة التي تنفَّذ في الدول الأعضاء. |
Le Groupe encourage le Directeur général à poursuivre les efforts qu'il déploie pour décentraliser plus encore les activités de l'ONUDI, prévoyant notamment l'élargissement de son réseau de bureaux extérieurs. | UN | 96- وأضافت أن المجموعة تشجّع المدير العام على مواصلة جهوده من أجل كفالة تحقيق قدر أكبر من اللامركزية في أنشطة اليونيدو، مع توسيع نطاق شبكتها من المكاتب الميدانية. |
Elle souhaiterait être tenue informée de la suite donnée à ces recommandations et encourage le Directeur général à poursuivre ses consultations avec tous les anciens États Membres et les États Membres potentiels. | UN | ويودّ أن يكون على اطلاع مستمر على أنشطة المتابعة الخاصة بذلك، ويشجّع المدير العام على مواصلة مشاوراته مع جميع الدول الأعضاء المحتملة والسابقة. |
Il prie également tous les États Membres et anciens États Membres de régler leurs arriérés et engage le Directeur général à poursuivre ses efforts en ce sens. | UN | كما تدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات إلى أن تسدد ما عليها من اشتراكات غير مسددة، وتحثّ المدير العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
Il encourage le Directeur général à poursuivre ses efforts pour améliorer la parité hommes-femmes et la répartition géographique dans la catégorie des administrateurs, surtout aux postes de responsabilité. | UN | وأضاف أن المجموعة تشجع المدير العام على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي داخل هيكل وظائف الفئة الفنية، ولا سيما على مستويات صنع القرار. |
Il sait gré au Secrétariat de ses efforts et encourage le Directeur général à poursuivre ses consultations avec le Gouvernement péruvien et à tenir les États Membres informés de la situation. | UN | وشكَر الأمانة على ما تبذله من جهود وشجّع المدير العام على مواصلة مشاوراته مع حكومة بيرو وإطلاع الدول الأعضاء على المستجدات. |
10. Le Groupe accorde une importance particulière aux résultats positifs obtenus dans les domaines du recrutement et de la formation ainsi que de la communication avec le personnel de l'Organisation, et il encourage le Directeur général à poursuivre ces efforts pour qu'il en aille de même dans les bureaux extérieurs. | UN | 10- وقال إن المجموعة تعزو أهمية خاصة للنتائج الإيجابية التي تحققت في مجالي التوظيف والتدريب وفي التواصل مع موظفي المنظمة، وهي تشجع المدير العام على مواصلة تلك الجهود، وعلى ضمان تحقيق النتائج الإيجابية نفسها في المكاتب الميدانية أيضا. |
j) A invité le Directeur général à poursuivre ses efforts afin que le Forum contribue à l'exécution du mandat de l'ONUDI et au développement des programmes de l'Organisation à cet égard. | UN | (ي) شجع المدير العام على مواصلة جهوده لضمان إسهام الملتقى في الوفاء بولاية اليونيدو وفي تطوير برامج اليونيدو ومشاريعها في هذا الصدد. |
Sa délégation encourage le Directeur général à continuer de renforcer la stabilité de l'Organisation et à améliorer l'exécution des projets de coopération technique. | UN | ووفد بلدها يشجع المدير العام على مواصلة بذل الجهود من أجل توطيد دعائم هذا الاستقرار والتركيز على تحسين طرائق المنظمة في تقديم المساعدة التقنية. |
La résolution encourageait aussi le Directeur général à continuer de tenir des forums sur le développement industriel, éventuellement en parallèle avec les sessions des organes directeurs. | UN | كما شجع القرار المدير العام على مواصلة عقد ملتقيات للتنمية الصناعية، بما في ذلك على نحو يكون مقترنا بمختلف دورات أجهزة تقرير السياسة العامة. |
Elle encourage le Directeur général à continuer de promouvoir, dans toute l'Organisation, un environnement favorable à l'évaluation, conforme aux règles et normes du système des Nations Unies dont a convenu le Groupe de l'évaluation. | UN | والاتحاد الأوروبي يشجع المدير العام على مواصلة العمل على تهيئة بيئة مواتية للتقييم في اليونيدو بأكملها، تراعي معايير وقواعد منظومة الأمم المتحدة التي اتفق عليها فريق التقييم. |
Dans la décision IDB.34/Dec.7, le Conseil a encouragé le Directeur général à continuer de participer activement aux discussions en cours sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies conformément à la résolution GC.12/Res.6 et de tenir les États Membres informés à cet égard. | UN | شجّع مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-34/م-7، المدير العام على مواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الجارية بشأن التلاحم على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشيا مع القرار م ع-12/ق-6، و إحاطة الدول الأعضاء علماً بذلك. |
Dans la décision IDB.34/Dec.7, le Conseil a encouragé le Directeur général à continuer de participer activement aux discussions en cours sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies conformément à la résolution GC.12/Res.6 et de tenir les États Membres informés à cet égard. | UN | شجّع مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-34/م-7، المدير العام على مواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشيا مع القرار م ع-12/ق-6، و إحاطة الدول الأعضاء علماً بذلك. |
Il note avec gratitude du fait que l'Afrique reste le principal pôle des activités de coopération technique de l'Organisation et prie instamment le Directeur général de continuer à aider ce continent à atteindre un niveau de développement industriel viable, conformément aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وهي تلاحظ مع التقدير أن أفريقيا تظل مجال التركيز الرئيسي لأنشطة التعاون التقني للمنظمة وتحث المدير العام على مواصلة مساعدة القارة الأفريقية في بلوغ مرحلة التنمية الصناعية المستدامة وفقا لما تتوخاه الأهداف الإنمائية للألفية. |