"المدير القطري" - Translation from Arabic to French

    • directeur de pays
        
    • le Directeur national
        
    • Directeur du bureau de pays
        
    • Directeur du FNUAP
        
    Le directeur de pays de l'ONUDC a indiqué que le plan est efficace et conforme aux normes internationales. UN ووصف المدير القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخطة بأنها فعالة ومتسقة مع المعايير الدولية.
    En outre, le directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب.
    La responsabilité du coordonnateur résident en ce qui concerne la mobilisation de ressources pour le cadre de gestion et de responsabilisation et celle du directeur de pays à l'égard de la mobilisation de ressources pour ledit cadre, a été mise en œuvre. UN وأُقرت مسؤولية المنسق المقيم في تعبئة الموارد للمنظومة، ومسؤولية المدير القطري في تعبئة الموارد للبرنامج الإنمائي.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    le Directeur national du PAM a indiqué de nouveau que PAM était en mesure d'acheminer les secours dans tous les camps et partout ailleurs dans le pays. UN وذكر المدير القطري مرة ثانية أن برنامج الأغذية العالمي قادر على إيصال مواد الإغاثة إلى جميع المخيمات وكافة الأمكنة.
    Novembre 2011 : elle a tenu une réunion avec Bai Hua, Directeur du bureau de pays du Programme de développement des Nations Unies (PNUD) en Chine et Zhu Kaile, Chargé de programme VNU. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عقدت الرابطة اجتماعا مع باي هوا، المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين، وزو كايل، مسؤول البرامج في برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Le directeur de pays fait rapport au représentant résident du PNUD. UN ويتبع المدير القطري للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Une autre délégation a constaté une amélioration de la coordination entre les activités en matière de population et la collaboration avec les donateurs grâce aux efforts du directeur de pays du FNUAP. UN ونوه وفد آخر بتحسين تنسيق اﻷنشطة السكانية والتعاون مع المانحين الذي يضطلع به المدير القطري للصندوق.
    Le siège offre un soutien, approuve tous les accords juridiques avec les donateurs et délègue au directeur de pays le pouvoir de signer les accords. UN ويقدم المقر الدعم، ويوافق على جميع الاتفاقات القانونية مع المانحين، ويفوض المدير القطري بسلطة توقيع الاتفاقات.
    Il est indispensable que les fonctions de coordonnateur résident soient distinctes de celles de directeur de pays du PNUD. UN ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Aux termes de cet accord, le représentant résident du PNUD est également le représentant de l'ONUDI, tandis que le directeur de pays de l'ONUDI exerce également les fonctions de représentant résident adjoint. UN ووفقا لهذا الاتفاق، يعتبر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثل اليونيدو في الوقت نفسه، ويعمل المدير القطري لليونيدو نائبا للممثل المقيم.
    À la suite de l'intervention du directeur de pays du PAM, ce fonctionnaire a été relâché mais assigné à domicile pendant la durée de l'enquête. UN وعلى إثر تدخل المدير القطري لبرنامج اﻷغذية العالمي، تم إطلاق سراح الموظف من السجن ووضع رهن اﻹقامة الجبرية ريثما ينتهي التحقيق.
    En outre, on a relevé qu'il convenait de clarifier davantage le rôle du directeur de pays et du Représentant du FNUAP dans les pays ne disposant pas d'un représentant désigné par le Fonds. VI. Recommandation UN وبالإضافة إلى ذلك، اتضح أن هناك حاجة إلى زيادة توضيح دوري المدير القطري وممثل الصندوق في البلدان التي لا يوجد بها ممثل معين من الصندوق.
    Dans certains bureaux de pays, l'utilisation des fonds de caisse ne faisait pas l'objet d'un contrôle rigoureux et, parfois, le représentant du FNUAP ou le directeur de pays ne remplissait pas sa fonction d'agent certificateur. UN وكانت مراقبة صندوق المصروفات النثرية غير كافية في بعض المكاتب، ولم يقم ممثل الصندوق أو المدير القطري أحيانا بمهامه فيما يتعلق بالتصديق.
    42. Le directeur de pays désigné par le FNUAP pour l'Indonésie a reconnu que cette dernière avait un rôle essentiel à jouer dans la coopération Sud-Sud. UN ٤٢ - وافق المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اندونيسيا على أن اندونيسيها لها دور بارز في التعاون بين بلدان الجنوب.
    42. Le directeur de pays désigné par le FNUAP pour l'Indonésie a reconnu que cette dernière avait un rôle essentiel à jouer dans la coopération Sud-Sud. UN ٤٢ - وافق المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اندونيسيا على أن اندونيسيها لها دور بارز في التعاون بين بلدان الجنوب.
    43. Le FNUAP recommande également que ce représentant soit le directeur de pays au Liban. UN ٤٣ - ويوصى أيضا بأن يغطي ممثل الصندوق في اﻷردن أنشطة الصندوق في لبنان بوصفه المدير القطري.
    Au début du mois de décembre, le directeur de pays du PNUD s'est officiellement réinstallé à Mogadiscio. UN وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، انتقل المدير القطري للبرنامج الإنمائي رسميا إلى مقديشو.
    le Directeur national du PAM a répondu que les convois alimentaires du PAM étaient toujours accompagnés par les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU) et arrivaient dans tous les camps. UN فذكر المدير القطري لبرنامج الأغذية العالمي أن قوافل الأغذية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي تصطحبها دوما دوريات تابعة لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية وأنها قادرة على الوصول إلى المخيمات في كل مكان.
    Le Directeur du bureau de pays du PNUD se concentrerait sur la gestion et les appels de fonds pour le programme de pays du PNUD. UN وسيركز المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة وتجميع الموارد اللازمة للبرنامج القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    34. Le Directeur du FNUAP pour le Cap-Vert a présenté le troisième programme proposé pour ce pays (1996-2000). UN ٣٤ - قام المدير القطري لشؤون الرأس اﻷخضر في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعرض البرنامج القطري الثالث المقترح للرأس اﻷخضر )١٩٩٦-٢٠٠٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more