La petite ville où je suis né... La foire annuelle. | Open Subtitles | فى هذه المدينة الصغيرة التى ولدت أنا بها |
Deux personnes du même âge et de la même petite ville. | Open Subtitles | نعم شخصان في نفس العمر من نفس المدينة الصغيرة |
C'est l'inconvénient de vivre dans une petite ville. | Open Subtitles | و هذا الجانب السلبي للحياة في هذه المدينة الصغيرة |
Cher pote de journal, il n'y a pas tant de filles belles et idiotes dans cette petite ville. | Open Subtitles | يا رفيق الصحف ، هناك عدد محدود للفتيات المثيرات والمغفلات بهذه المدينة الصغيرة |
La famille DeWald est attendue au Village des nains. | Open Subtitles | ليذهب كل طاقم "ديوالد" إلى المدينة الصغيرة |
Flash info en direct de Paradise, Idaho, aujourd'hui ... Où les autorités ont mystérieusement bouclé cette petite ville de 200 habitants. | Open Subtitles | حيث طوقت السلطات هذه المدينة الصغيرة بشكل غامض. |
- regarde. il passe juste à coté de cette petite ville. | Open Subtitles | - إنظر. أنه يجري بجوار هذه المدينة الصغيرة |
Dans cette petite ville sur la colline... | Open Subtitles | بتلك المدينة الصغيرة عبر التل.. |
Une petite ville, c'est pas si mal. | Open Subtitles | أعتقد أن المدينة الصغيرة لا بأس بها |
♪ Dans cette petite ville ♪ | Open Subtitles | ♪في هذه المدينة الصغيرة♪ |
Finch, la petite ville charmante où ils fabriquaient des transpondeurs ? | Open Subtitles | (فينش)، هل تذكر تلك المدينة الصغيرة الغريبة التي كانت تصنع أجهزة الإرسال والاستقبال؟ |
Les secrets d'une petite ville. | Open Subtitles | اسرار المدينة الصغيرة |
La petite ville au Sud? | Open Subtitles | المدينة الصغيرة, صحيح؟ |
La décision de l'administrateur civil à Strpce le 4 juillet de suspendre les convois entre cette petite ville et la Serbie a encore aggravé la catastrophe humanitaire frappant les Serbes qui restent au Kosovo-Metohija et la discrimination dont la KFOR et la MINUK font preuve à leur égard. | UN | وأدى القرار الذي اتخذه المدير المدني في ستريسبا، في 4 تموز/يوليه، بوقف القوافل بين هذه المدينة الصغيرة وصربيا إلى زيادة حدة الكارثة الإنسانية التي يعاني منها من تبقى من الصرب في كوسوفو وميتوهيا، وعمق التمييز الذي تمارسه ضدهم القوة الدولية والإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Des sources à Dura (non loin d'Hébron) ont indiqué que par la suite des soldats s'étaient rendus dans cette petite ville et avaient arrêté deux frères de l'assaillant blessé (également relaté dans The Jerusalem Times, 4 novembre 1994). | UN | وأشارت مصادر في دورا الى أن جنودا قدموا فيما بعد الى المدينة الصغيرة القريبة من الخليل واعتقلوا اثنين من إخوان المهاجم الجريح )أشير الى ذلك أيضا في جيروسالم تايمز، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(. |
Des politiques spécifiques, et surtout une décision du conseil municipal de 1996 tendant à réduire de moitié les émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2010 ainsi que les mesures spéciales mises en œuvre pour y parvenir, ont permis à Växjö, petite ville du sud de la Suède, de porter à 44 % la part des sources d'énergie renouvelables dans la composition de son approvisionnement énergétique. | UN | يسرت السياسات المخصصة، التي كان أبرزها قرار مجلس مدينة فاكسيو عام 1996 بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بمقدار النصف بحلول عام 2010، والتدابير المخصوصة التي نفذت لتحقيق ذلك، أن تتمكن هذه المدينة الصغيرة الواقعة في جنوبي السويد، من زيادة نسبة مصادر الطاقة المتجددة إلى 44 في المائة في تركيبة الطاقة فيها. |