"المذكرة الشفوية المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • la note verbale datée du
        
    • la note verbale du
        
    • une note verbale datée du
        
    • note verbale en date du
        
    • sa note verbale du
        
    • permanent de la
        
    • une note verbale du
        
    Cette condition avait été confirmée dans la note verbale datée du 7 août 2008 adressée par le Suriname au Secrétaire général. UN وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام.
    Annexe à la note verbale datée du 5 juin 2009, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة
    Annexe à la note verbale datée du 24 avril 2008, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République démocratique du Congo UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة
    Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان
    Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 UN رد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان
    4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    Annexe à la note verbale datée du 7 avril 2008 adressée au Président du Comité par la Mission permanente des Seychelles auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2010 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسيشيل لدى الأمم المتحدة
    296. Outre le certificat de décès qu'il avait demandé dans la note verbale datée du 3 mars 2008, le SPT demande une copie du rapport d'autopsie de M. Solah. UN 296- وبناء على طلب شهادة الوفاة الوارد ذكره في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح.
    Annexe à la note verbale datée du 28 mai 2008 adressée au Président du Comité par la Mission permanente UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 28 أيار/مايو 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للبحرين لدى الأمم المتحدة
    Une copie de la note verbale datée du 27 janvier 2003 et adressée par le Gouvernement iraquien a été envoyée aux membres du Conseil le 6 février 2003. UN وقد أُرسلت إلى أعضاء المجلس في 6 شباط/فبراير 2003 نسخة من المذكرة الشفوية المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2003 الواردة من حكومة العراق.
    Annexe à la note verbale datée du 21 septembre 2005, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République de Lituanie UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لليتوانيا لدى الأمم المتحدة
    Annexe à la note verbale datée du 23 mars 2004, adressée au Président du Comité par le Représentant permanent du Myanmar auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 23 آذار/مارس 2004 الموجهة إلى رئيس اللجنة من الممثل الدائم لميانمار لدى الأمم المتحدة
    Annexe à la note verbale datée du 8 mars 2007 adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 8 آذار/مارس 2007 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir la note verbale, datée du 19 avril 1997, que le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a adressée à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل المذكرة الشفوية المؤرخة ٩١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران الاسلامية الى سفارة جمهورية العراق في طهران.
    8. Compte tenu de ce qui précède, la Mission permanente de la République d'Indonésie affirme catégoriquement que le " rapport " du Portugal contenu dans la note verbale datée du 5 juin 1995 n'a aucune validité. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال.
    Cela avait été dit clairement dans la note verbale du 6 août 2009 par laquelle le Royaume-Uni avait réagi à la demande de l'Argentine. UN وقد وُضّح ذلك في المذكرة الشفوية المؤرخة 6 آب/أغسطس 2009 الصادرة من المملكة المتحدة ردا على طلب الأرجنتين.
    Annexe à la note verbale du 26 février 2007 adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Kazakhstan auprès de l'Organisation UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 26 شباط/فبراير 2007 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة
    Réponse à la note verbale du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord datée du 11 janvier 2011 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة
    4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    8.1 Par une note verbale datée du 7 juin 2002, l'État partie a formulé les observations suivantes quant au fond. UN 8-1 وفي المذكرة الشفوية المؤرخة في 7 حزيران/يونيه 2002، أبدت الدولة الطرف الملاحظات التالية بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    note verbale en date du 30 juin 2011, adressée au Président de l'Assemblée générale par la Greffière de la Cour pénale internationale UN المذكرة الشفوية المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية
    Le représentant n'a toujours pas reçu de réponse à sa note verbale du 31 mai 1995, dans laquelle il demandait que des informations précises lui soient fournies sur l'étendue de l'application de ses recommandations. UN ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته.
    La note verbale de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, datée du 24 juin 2010, est ainsi libellée : UN 5 - المذكرة الشفوية المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2010 الموجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، وفي ما يلي نصها:
    Par une note verbale du 22 novembre 2013, les États parties au Pacte ont été invités à désigner des candidats avant le 22 janvier 2014 afin de pourvoir le poste vacant pour un mandat expirant le 31 décembre 2014. UN 4- وبموجب المذكرة الشفوية المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، دُعيت الدول الأطراف في العهد إلى تقديم الترشيحات بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2014 لأغراض ملء هذا الشاغر لفترة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more