Cette condition avait été confirmée dans la note verbale datée du 7 août 2008 adressée par le Suriname au Secrétaire général. | UN | وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام. |
Annexe à la note verbale datée du 5 juin 2009, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة |
Annexe à la note verbale datée du 24 avril 2008, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République démocratique du Congo | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة |
Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 | UN | الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان |
Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 | UN | رد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان |
4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية. |
Annexe à la note verbale datée du 7 avril 2008 adressée au Président du Comité par la Mission permanente des Seychelles auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2010 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسيشيل لدى الأمم المتحدة |
296. Outre le certificat de décès qu'il avait demandé dans la note verbale datée du 3 mars 2008, le SPT demande une copie du rapport d'autopsie de M. Solah. | UN | 296- وبناء على طلب شهادة الوفاة الوارد ذكره في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح. |
Annexe à la note verbale datée du 28 mai 2008 adressée au Président du Comité par la Mission permanente | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 28 أيار/مايو 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للبحرين لدى الأمم المتحدة |
Une copie de la note verbale datée du 27 janvier 2003 et adressée par le Gouvernement iraquien a été envoyée aux membres du Conseil le 6 février 2003. | UN | وقد أُرسلت إلى أعضاء المجلس في 6 شباط/فبراير 2003 نسخة من المذكرة الشفوية المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2003 الواردة من حكومة العراق. |
Annexe à la note verbale datée du 21 septembre 2005, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République de Lituanie | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لليتوانيا لدى الأمم المتحدة |
Annexe à la note verbale datée du 23 mars 2004, adressée au Président du Comité par le Représentant permanent du Myanmar auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 23 آذار/مارس 2004 الموجهة إلى رئيس اللجنة من الممثل الدائم لميانمار لدى الأمم المتحدة |
Annexe à la note verbale datée du 8 mars 2007 adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 8 آذار/مارس 2007 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir la note verbale, datée du 19 avril 1997, que le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a adressée à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل المذكرة الشفوية المؤرخة ٩١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران الاسلامية الى سفارة جمهورية العراق في طهران. |
8. Compte tenu de ce qui précède, la Mission permanente de la République d'Indonésie affirme catégoriquement que le " rapport " du Portugal contenu dans la note verbale datée du 5 juin 1995 n'a aucune validité. | UN | ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال. |
Cela avait été dit clairement dans la note verbale du 6 août 2009 par laquelle le Royaume-Uni avait réagi à la demande de l'Argentine. | UN | وقد وُضّح ذلك في المذكرة الشفوية المؤرخة 6 آب/أغسطس 2009 الصادرة من المملكة المتحدة ردا على طلب الأرجنتين. |
Annexe à la note verbale du 26 février 2007 adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Kazakhstan auprès de l'Organisation | UN | مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 26 شباط/فبراير 2007 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة |
Réponse à la note verbale du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord datée du 11 janvier 2011 | UN | الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة |
4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية. |
8.1 Par une note verbale datée du 7 juin 2002, l'État partie a formulé les observations suivantes quant au fond. | UN | 8-1 وفي المذكرة الشفوية المؤرخة في 7 حزيران/يونيه 2002، أبدت الدولة الطرف الملاحظات التالية بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
note verbale en date du 30 juin 2011, adressée au Président de l'Assemblée générale par la Greffière de la Cour pénale internationale | UN | المذكرة الشفوية المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية |
Le représentant n'a toujours pas reçu de réponse à sa note verbale du 31 mai 1995, dans laquelle il demandait que des informations précises lui soient fournies sur l'étendue de l'application de ses recommandations. | UN | ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته. |
La note verbale de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, datée du 24 juin 2010, est ainsi libellée : | UN | 5 - المذكرة الشفوية المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2010 الموجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، وفي ما يلي نصها: |
Par une note verbale du 22 novembre 2013, les États parties au Pacte ont été invités à désigner des candidats avant le 22 janvier 2014 afin de pourvoir le poste vacant pour un mandat expirant le 31 décembre 2014. | UN | 4- وبموجب المذكرة الشفوية المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، دُعيت الدول الأطراف في العهد إلى تقديم الترشيحات بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2014 لأغراض ملء هذا الشاغر لفترة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |