"المذكرة المقدمة من الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • la note du Secrétaire général
        
    • la note présentée par le Secrétaire général
        
    • mémoire du Secrétaire général
        
    • mémorandum du Secrétaire général daté
        
    • mémorandum du Secrétaire général de la
        
    • le mémorandum du Secrétaire général
        
    Il considérera que la Commission souhaite prendre acte des renseignements figurant dans la note du Secrétaire général. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    Une réunion informelle consacrée à l'examen de la note du Secrétaire général a également été organisée. UN وعُقد كذلك اجتماع غير رسمي لمناقشة المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    Ayant examiné la note du Secrétaire général sur l'examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix; UN وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام()؛
    Voir les observations figurant dans la note présentée par le Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/62/845/Add.1, par. 6 à 10) UN انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرات
    Les éléments suivants sont à insérer dans le mémoire du Secrétaire général en date du 12 septembre 2005 (A/BUR/60/1) : UN يضاف ما يلي إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2005 (A/BUR/60/1):
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quarante-huitième session des Etats Membres mentionnés aux paragraphes 3 et 4 du mémorandum du Secrétaire général daté du 14 décembre 1993, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين المشار إليهم في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    En ce qui concerne l'article 22 de la Convention, la note du Secrétaire général figurant dans le document CEDAW/C/2008/I/3 et ses additifs contient les rapports des institutions spécialisées sur l'application de la Convention. UN 21 - وفيما يتعلق بالمادة 22 من الاتفاقية، قالت إن المذكرة المقدمة من الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2008/I/3 وإضافاتها، تضمنت تقارير الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le Président attire l'attention sur la note du Secrétaire général consacrée à l'utilisation du crédit ouvert pour les missions politiques spéciales au chapitre 3, Affaires politiques (A/C.5/56/39). UN 9 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام عن استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية (A/C.5/56/39).
    la note du Secrétaire général sur les dispositions transitoires de financement de l'ATNUTO et de la MANUTO pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 est publiée sous la cote A/56/947. UN 4 - وفي الوثيقة A/56/947، وردت المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة الانتقالية والبعثة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    Le rapport des présidents - y compris leurs décisions et recommandations - figure dans la note du Secrétaire général sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme (A/67/222 et Corr.1). UN ويرد تقرير الرؤساء، بما في ذلك مقرراتهم وتوصياتهم، في المذكرة المقدمة من الأمين العام عن تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان (A/67/222 و Corr.1).
    Des réponses ont été reçues des Gouvernements croate, mauricien et cubain; on en trouvera le texte dans la note du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/59/191). UN وجاءت الردود من حكومات كرواتيا وموريشيوس وكوبا ترد تفاصيلها في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/59/191).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné la note du Secrétaire général relative au transfert de bâtiments à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (A/58/596). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن نقل مبان إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/58/596).
    Enfin, la délégation japonaise souscrit au contenu de la note du Secrétaire général sur le financement de la MONUIK au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 (A/58/386). UN 23 - وذكر، أخيرا، أن وفده يؤيد محتويات المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (A/58/386).
    Le Président appelle l'attention sur la note du Secrétaire général relative à la démission de M. Kazuo Watanabe (Japon) du Comité des contributions (A/56/102/Add.1). UN 8 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن الإشعار باستقالة السيد كازو واتانابي، اليابان، من عضوية لجنة الاشتراكات (A/56/102/Add.1).
    a) Ayant examiné la note du Secrétaire général sur la demande d'octroi d'une subvention à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement et le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN (أ) وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بهذا الموضوع()؛
    Ayant examiné la note du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation finals de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, UN وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات()،
    À la même séance, le représentant de l'Inde a fait observer que, pour des raisons techniques, les mots < < et la note du Secrétaire général sur les conclusions et recommandations du Groupe > > avaient été insérés dans le paragraphe pertinent sous le titre < < Renforcement de la fonction publique internationale > > et que l'annexe jointe au projet de résolution, qui l'avait été par erreur, devait être supprimée. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، أوضح ممثل الهند أنه لأسباب فنية أدرجت في فقرة المنطوق الواردة تحت عنوان ' ' تعزيز الخدمة المدنية الدولية`` عبارة ' ' وفي المذكرة المقدمة من الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات الفريق`` وأنه ينبغي حذف المرفق المذيل خطأ بمشروع القرار.
    À cet égard, l'Assemblée est saisie de la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/66/514, qui récapitule par ordre alphabétique la liste des candidats présentés par les gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'élection à la Commission du droit international. UN ومعروض على الجمعية، في هذا السياق، المذكرة المقدمة من الأمين العام والمعممة بوصفها الوثيقة A/66/514، التي تضم معا بالترتيب الأبجدي أسماء المرشحين الذين قامت حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتسميتهم لأغراض الانتخابات في لجنة القانون الدولي.
    Voir les observations figurant dans la note présentée par le Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/62/845/Add.1, par. 18) UN انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرة 18).
    Voir les observations figurant dans la note présentée par le Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/62/845/Add.1, par. 19) UN انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرة 19).
    Il convient d'apporter les modifications suivantes au mémoire du Secrétaire général, en date du 26 août 2003 (A/BUR/58/1 et Corr.1) : UN يضاف ما يلي إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام المؤرخة 26 آب/أغسطس 2003 (A/BUR/58/1 و Corr.1):
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quarante-huitième session des États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 16 juin 1994, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين المشار إليهم في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    6. Notant les renseignements contenus dans le mémorandum du Secrétaire général de la sixième Conférence, la Commission a décidé de publier un document informel sur l'état des pouvoirs. UN 6- وبعد الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي السادس، قررت اللجنة أن تصدر ورقة غير رسمية عن حالة وثائق التفويض.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration sur le mémorandum du Secrétaire général. UN ٣ - وأدلى اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة المقدمة من اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more