Je voudrais maintenant mentionner la note sur le projet de programme de travail et de calendrier de 2009 de la Première Commission. | UN | أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني. |
6. la note sur la protection internationale est présentée par le Directeur adjoint de la Division de la protection internationale. | UN | ٦- قدم المذكرة بشأن الحماية الدولية نائب مدير شعبة الحماية الدولية. |
18. Globalement, vingt-deux délégations de tous les continents sont intervenues concernant la note sur la protection internationale. | UN | 18- كانت هناك في الإجمال 22 مداخلة من الوفود التي شاركت من جميع القارات في مناقشة المذكرة بشأن الحماية الدولية. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 45 du mémoire concernant les conférences spéciales. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 45 من المذكرة بشأن المؤتمرات الخاصة. |
Le Bureau prend note du paragraphe 9 du mémoire concernant une évaluation de l'état d'avancement du débat sur le rapport de l'Assemblée sur l'activité de l'Organisation. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 9 من المذكرة بشأن تقييم للنقاش المتعلق بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
En ce qui concerne les prix de transfert, le Groupe de travail a demandé des conseils à des experts afin d'achever cette partie de la note. | UN | وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة. |
Adopter la décision figurant dans l'annexe II à la présente note concernant la recommandation du Groupe de travail conjoint; | UN | (ج) يعتمد المقرر الوارد في المرفق الثاني بهذه المذكرة بشأن توصية الفريق العامل المشترك؛ |
1. la note sur la protection internationale fournit un état des lieux sur la protection internationale jusqu'en mai 2007. | UN | 1- تقدم هذه المذكرة بشأن الحماية الدولية بياناً عن حالة الحماية الدولية على مدى العام حتى أيار/مايو 2007. |
la note sur la protection internationale passe en revue cette année les développements en matière de protection autour de thèmes clés surgis au cours de l'année écoulée. | UN | وتستعرض المذكرة بشأن الحماية الدولية لهذه السنة التطورات الطارئة في مجال الحماية وتتمحور حول مواضيع رئيسية برزت خلال العام الماضي. |
1. L'objet de la note sur la protection internationale est d'attirer l'attention sur les principaux défis en matière de protection des réfugiés qui ont émergé au cours de la période qui vient de s'écouler. | UN | 1- إن الهدف من المذكرة بشأن الحماية الدولية هو استرعاء الانتباه إلى التحديات الرئيسية القائمة في مجال حماية اللاجئين والتي ظهرت خلال الفترة السابقة. |
39. En examinant le programme d'assistance technique, la Conférence des Parties souhaitera peut-être considérer les informations fournies dans la note sur la situation actuelle concernant la façon dont elles le mettent en œuvre. | UN | 39 - وعند بحث برنامج المساعدة التقنية، قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة بشأن حالة التنفيذ من جانب الأطراف. |
A. la note sur la protection internationale | UN | ألف - المذكرة بشأن الحماية الدولية |
la note sur la protection internationale présentée à la dernière session du Comité exécutif était axée sur la Convention de 1951 ellemême et décrivait en détail ce qu'il en était dans la pratique de certains secteurs et principes clefs. | UN | 14 - وقد ركزت المذكرة بشأن الحماية الدولية() التي قدمت إلى اللجنة التنفيذية في دورتها في العام الماضي على اتفاقية عام 1951 نفسها، وتناولت بقدر من الإسهاب التطبيق العملي لمجالات ومعايير أساسية. |
Après avoir siégé six mois au Conseil, les représentants des membres nouvellement élus devenaient en général plus sûrs d'eux, comme le montrait la note sur les pays fournisseurs de contingents (S/2013/630). | UN | وبعد العمل في المجلس لمدة نصف عام، غالبا ما يصبح ممثلو البلدان المنتخبة حديثا أكثر ثقة بالنفس وتأكيدا للذات، كما يتضح من المذكرة بشأن البلدان المساهمة بقوات (S/2013/630). |
la note sur les voies et moyens d'accélérer les travaux du Comité (CEDAW/C/2006/III/4) donne un aperçu sur l'évolution récente du régime des droits de l'homme, particulièrement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 24 - وقالت إن المذكرة بشأن طرق ووسائل تسريع أعمال اللجنة (CEDAW/C/2006/III/4) تلخص التطورات الأخيرة في نظام حقوق الإنسان، وخاصة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Conseil d'administration a pris note des esquisses de programme de pays pour le Bénin, le Kenya, le Niger, l'Afghanistan, la République démocratique populaire de Corée, le Pakistan et Cuba, ainsi que de la note sur le Myanmar, et des observations formulées à leur sujet. XVI. | UN | 110- وأحاط المجلس التنفيذي علما بمخططات البرامج القطرية المتعلقة ببنن وكينيا والنيجر وأفغانستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وباكستان وكوبا، فضلا عن المذكرة بشأن ميانمار، وبما أُبدي من ملاحظات بشأنها. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 43 du mémoire concernant les conférences spéciales. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 43 من المذكرة بشأن المؤتمرات الخاصة. |
Le Bureau prend note du paragraphe 52 du mémoire concernant la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة 52 من المذكرة بشأن إمكانية تأجيل النظر في بعض البنود إلى دورات لاحقة. |
Le Président rappelle que la recommandation contenue au paragraphe 70 du mémoire concernant le point 112 du projet d'ordre du jour a déjà été examiné par l'Assemblée générale. | UN | أشار الرئيس إلى أن التوصية الواردة في الفقرة 70 من المذكرة بشأن البند 112 من مشروع جدول الأعمال قد تناولتها الجمعية العامة بالفعل. |
En ce qui concerne les prix de transfert, le Groupe de travail a demandé des conseils à des experts afin d'achever cette partie de la note. | UN | وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة. |
Examiner les programmes de travail décrits dans l'annexe III à la présente note concernant les mesures à prendre dans l'immédiat pour aider les Parties à préparer leurs rapports sur le DDT et le processus d'examen et d'évaluation nécessaires pour les évaluations futures de la nécessité de continuer à utiliser du DDT; | UN | ' 4` النظر في خطط العمل الموجزة في المرفق الثالث لهذه المذكرة بشأن التدابير الفورية لدعم تحضيرات الأطراف لإعداد تقارير عن الـ دي.دي.تي وعملية الاستعراض والتقييم اللازمة للتقييمات المستقبلية لاستمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي؛ |