Le HCBD est généralement un sousproduit de la fabrication de solvants chlorés. | UN | فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المذيبات المكلورة. |
Les mesures de réglementation ciblant la production intentionnelle et celles portant sur la production non intentionnelle lors de la fabrication de solvants chlorés peuvent être identiques. | UN | ويمكن تحديد تدابير الرقابة التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد باعتبارهما منتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المذيبات المكلورة. |
Il est possible que du HCBD provenant de la production de solvants chlorés soit toujours rejeté de manière non intentionnelle dans la plupart des régions du monde. | UN | وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم. |
Le remplacement des solvants chlorés concernés pour les applications spécifiques peut contribuer, dans une faible mesure, à diminuer la production de ces substances et, donc, à réduire légèrement les rejets de HCBD correspondants. | UN | كما يمكن أن يسهم إحلال المذيبات المكلورة في استخدامات معينة بصورة محدودة إلى خفض كميات الإنتاج من هذه المواد ومن ثم الإسهام بصورة طفيفة في خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المقابلة. |
Actuellement, l'incinération à haute température est généralement pratiquée dans les pays développés comme moyen de limiter les émissions issues des résidus de la production des solvants chlorés. | UN | 51 - ويدار في الوقت الحاضر الترميد مرتفع الحرارة عادة في البلدان المتقدمة باعتبار ذلك تقنية للتحكم في الانبعاثات من المخلفات الناتجة عن إنتاج المذيبات المكلورة. |
Puisque toute une gamme de solutions de remplacement de l'utilisation des solvants chlorés existent et sont employées dans la pratique pour les applications émettant du HCBD, il est possible d'obtenir des bénéfices économiques, écologiques et sanitaires importants en adoptant des solvants ou des procédés de nettoyage sans halogènes. | UN | ونظراً إلى توافر طائفة من البدائل لاستخدام المذيبات المكلورة في التطبيقات المثيرة للانبعاثات في الواقع العملي، تتحقق فوائد اقتصادية وبيئية وصحية كبيرة من التحول إلى مذيبات أو عمليات التنظيف البديلة غير المهلجنة. |
L'étude de marché sur les solvants chlorés en C2 ( < < CEH Marketing Research Report on C2 Chlorinated Solvents > > ) de 2012 confirme cette tendance pour la plupart des autres pays signataires. | UN | ويؤكد تقرير بحوث التسويق عن المذيبات المكلورة لثاني أكسيد الكربون في 2012 نفس الاتجاه بالنسبة لمعظم الدول الموقعة الأخرى. |
Un autre membre, indiquant que la production de solvants chlorés représentait une importante source de production non intentionnelle, a fait valoir que l'évaluation de la gestion des risques devrait traiter la question des solutions de remplacement qu'il convenait d'utiliser pour ce type de production. | UN | وقال آخر إن إنتاج المذيبات المكلورة مصدر هام من مصادر الإنتاج غير المقصود، وأعرب عن اعتقاده بأن تقييم إدارة المخاطر ينبغي أن يتناول البدائل الواجب استخدامها في مثل هذا الإنتاج. |
Le terme < < production non intentionnelle > > s'entend de la formation de HCBD comme sousproduit indésirable constituant un déchet qui apparaît lors de la fabrication de solvants chlorés mais aussi à partir d'autres sources, telles que la fabrication de magnésium et les processus d'incinération. | UN | ويعني التكوين غير المتعمد توليدها كمنتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المذيبات المكلورة بل وكذلك كمصادر محتملة للتكوين غير المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور مثل تصنيع عمليات المغنيسيوم والترميد. |
Cependant, les technologies existantes ne permettent actuellement pas l'élimination totale des émissions de HCBD de l'industrie. La réduction des émissions de HCBD de l'industrie et leur élimination à terme peuvent être obtenues en modifiant les procédés et en adoptant les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementale visant à réduire et éliminer les émissions de HCBD issues de la production de solvants chlorés. | UN | غير أن الوقت الكامل لانبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور في الصناعة لم يحقق الخفض والتخلص فيما يتعلق بالانبعاثات الصناعية من البيوتادايين سداسي الكلور عن طريق تعديل العمليات وأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية مما يؤدي إلى الخفض والتخلص من انبعاثات هذه المادة التي تنشأ عن إنتاج المذيبات المكلورة. |
La réduction et l'élimination à terme de la fabrication de solvants chlorés, y compris le perchloréthylène, le trichloréthylène et le tétrachlorure de carbone, au profit de substances plus sûres constituent un moyen efficace de prévenir la formation non intentionnelle de HCBD et d'autres polluants organiques persistants. | UN | 55 - ويعتبر خفض، والتخلص في نهاية المطاف من تصنيع المذيبات المكلورة بما في ذلك الإيثيلين بير كلور والإيثيلين ثلاثي الكلور، ورباعي كلوريد الكربون لإحلال البدائل الأكثر أمناً مكانها طريقة فعالة لتلافى التكوين غير المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة. |
Par le passé, de nombreux procédés de nettoyage industriels reposaient essentiellement sur l'utilisation de solvants chlorés, en particulier le 1,1,1trichloroéthane (TCA) et le 1,1,2trichloro1,2,2trifluoroéthane (CFC113). | UN | وفي الماضي، كان الكثير من عمليات التنظيف الصناعي يعتمد بشدة على استخدام المذيبات المكلورة وخاصة الإيثيلين ثلاثي الكلور 1,1,1، وثلاثي كلور 1,1,2 والإيثان ثلاثي الفلورو 1,2,2 (الكربون كلورو فلورو-113). |
Des données sur la réduction des rejets résultant de la production de solvants chlorés avaient été reçues de l'Union européenne, du Japon, des États-Unis et du Canada, mais on ne savait pas clairement si les pays en développement recouraient à des procédés similaires pour obtenir des solvants chlorés, de sorte que la possibilité de réduire les rejets non intentionnels provenant de ces procédés restait incertaine. | UN | وقال إن بيانات بشأن تخفيض الإطلاقات المتولدة أثناء إنتاج المذيبات المكلورة قد وردت من الاتحاد الأوروبي، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية وكندا، بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت البلدان النامية تستخدم عمليات مشابهة لإنتاج المذيبات المكلورة، ومن ثم فإن فرص تخفيض الإطلاقات غير المقصودة من تلك العمليات لا تزال غير أكيدة. |
Le volume total de HCBD formé comme sousproduit constituant un déchet lors de la fabrication de solvants chlorés dépassait celui de la production intentionnelle qui, rien qu'aux Etats-Unis, était de 14 000 tonnes en 1982 (IPCS, 1994, cité dans Lecloux, 2004). | UN | 21 - وكان الإنتاج الثانوي لنفايات هذه المادة بصورة غير متعمدة، والذي تكون خلال إنتاج المذيبات المكلورة أعلى من الإنتاج المتعمد بنحو 000 14 طن في 1982 في الولايات المتحدة بمفردها (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1994 التي نقلها ليكلو 2004). |
Actuellement, la principale source connue de HCBD au sein des 27 ÉtatsMembres de l'Union européenne (UE27) est la fabrication de solvants chlorés (en particulier le tri et le tétrachloroéthène, le tétrachloréthylène et le tétrachlorométhane) par chlorolyse. | UN | 42 - وفي الوقت الحاضر، فإن أهم مصدر معروف للبيوتادايين سداسي الكلور في الدول الأعضاء (السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي) يتعلق بتصنيع المذيبات المكلورة (وخاصة الإيثين ثلاثي ورباعي الكلور، والإيثيلين رباعي الكلور والميثان رباعي الكلور) من خلال تحليل الكلور. |
En complément du remplacement des solvants chlorés par des solutions plus sûres, lorsque cela est économiquement et techniquement faisable, il sera donc encore plus efficace de réduire et d'éliminer à terme les rejets issus de la formation non intentionnelle de HCBD lors de la fabrication de solvants chlorés, notamment le perchloréthylène, trichloréthylène et le tétrachlorure de carbone. | UN | ولذا فإنه بجانب إحلال المذيبات المكلورة ببدائل أكثر أماناً حيثما تكون ممكنة اقتصادياً وتقنياً، فإن توافر رقابة أكثر كفاءة سيؤدي إلى خفض الإطلاقات من الإنتاج غير المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور والتخلص منه في نهاية المطاف خلال تصنيع المذيبات المكلورة بما في ذلك الإيثيلين البيركلورى والإيثيلين ثلاثي الكلور ورباعي كلوريد الكربون. |
Par ailleurs, le remplacement des solvants chlorés concernés pour les applications spécifiques peut contribuer à réduire la production de ces substances et, donc, les rejets de HCBD correspondants. | UN | 77 - وعلاوة على ذلك، فإن إحلال المذيبات المكلورة ذات الصلة في تطبيقاتها النوعية قد يسهم في خفض إنتاج هذه المواد ومن ثم الاسهام في خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المقابلة. |
En outre, le Japon et le RoyaumeUni estiment qu'une évaluation des solutions de remplacement des solvants chlorés sortirait du cadre de la présente évaluation de la gestion des risques concernant le HCBD,. | UN | وتعتقد اليابان والمملكة المتحدة أن التقييم المتعلق ببدائل المذيبات المكلورة يقع خارج نطاق التقييم الحالي لإدارة مخاطر البيوتادايين سداسي الكلور()،(). |
Le reste, à savoir moins de 10 %, comprend les utilisations de plusieurs solvants de remplacement organiques, qui incluent les solvants chlorés, les solvants bromés et les solvants fluorés. | UN | أما النسبة المتبقية من استخدامات المذيبات، وهي أقل من 10 في المائة، فتتقاسمها العديد من البدائل العضوية للمذيبات، وهذه تشمل المذيبات المكلورة والمبرومة والمفلورة. |