"المرأة اقتصادياً" - Translation from Arabic to French

    • économique des femmes
        
    • économique de la femme
        
    • les femmes sur le plan économique
        
    • autonomisation économique
        
    C'est l'un des piliers de l'autonomisation économique des femmes et l'un des facteurs contribuant à protéger les femmes contre la violence. UN وهو أساس لتمكين المرأة اقتصادياً وحمايتها من العنف.
    Initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes UN مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً
    Le Fonds pour les femmes entrepreneurs avait été établi en 2007 en vue de l'émancipation économique des femmes. UN وقد أنشئ صندوق مشاريع المرأة في عام 2007 بهدف تمكين المرأة اقتصادياً.
    Autonomisation économique des femmes dans le contexte de la crise financière et économique mondiale UN تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Au niveau sectoriel, le Ministère de l'agriculture initie des projets qui visent l'autonomisation économique de la femme. UN كما تطلق وزارة الزراعة على المستوى القطاعي مشاريع تهدف إلى تعزيز وتقوية المرأة اقتصادياً.
    Autonomisation économique des femmes dans le contexte de la crise financière et économique mondiale UN تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Enfin, la Namibie s'efforce d'intégrer la dimension de genre dans ses politiques d'industrialisation, au titre de l'émancipation économique des femmes. UN وهي تسعى أيضاً إلى ترشيد المنظور الجنساني في سياساتها التصنيعية كجزء من تمكين المرأة اقتصادياً.
    Le dixième plan quinquennal fait de la démarginalisation économique des femmes la pierre angulaire de leur développement. UN وقد عرَّفت الخطة الخمسية العاشرة تمكين المرأة اقتصادياً بأنه أحد أحجار الزاوية في التنمية الشاملة للمرأة.
    Ce projet cherche aussi l'émancipation économique des femmes en leur inculquant des compétences en moyens de subsistance, pour les aider à devenir financièrement indépendantes. UN ويساعد هذا المشروع أيضاً على تمكين المرأة اقتصادياً بتعليمها مهارات سبل العيش لمساعدتها على تحقيق استقلالها الاقتصادي.
    Le Gouvernement accroît son soutien aux créations d'entreprises dans les zones rurales afin de favoriser l'indépendance économique des femmes. UN وتزيد الحكومة أيضاً دعمها لانطلاق أعمال جديدة في المناطق الريفية لتشجيع استقلال المرأة اقتصادياً.
    Table ronde IV : Renforcement du pouvoir économique des femmes dans le contexte de la crise économique et financière mondiale UN حلقة النقاش الرابعة: تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Les interventions de l'ONUDI visent essentiellement l'autonomisation économique des femmes par l'activité productive et le développement de l'entreprenariat. UN وتتصل غالبية تدخلات اليونيدو بتمكين المرأة اقتصادياً من خلال الأنشطة الإنتاجية، وكذلك تطوير قدرات تنظيم المشاريع.
    Le principe de gestion des résultats donne l'occasion de, par exemple, suivre la trace des ressources investies dans l'autonomisation économique des femmes. UN وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً.
    Pour éliminer la violence sexuelle, il est nécessaire de sensibiliser la population à la corrélation entre, d'une part, l'autonomisation économique des femmes et, d'autre part, la paix et la sécurité. UN وأشارت إلى أن زيادة الوعي بالصلة بين تمكين المرأة اقتصادياً والسلام والأمن خطوة ضرورية للقضاء على العنف الجنسي.
    Il faut espérer que l'ONU apportera son concours aux efforts menés aux fins de la promotion de l'autonomisation économique des femmes. UN ومن المأمول فيه أن تيسر الأمم المتحدة أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز تمكين المرأة اقتصادياً.
    2. Elle devrait également promouvoir et faciliter l'émancipation économique des femmes. UN 2- وعلى الأونكتاد أن يقوم، من بين مسؤولياته الأخرى، بتشجيع تمكين المرأة اقتصادياً والعمل كأداة من أجل تحقيق ذلك.
    Dans ces mêmes régions, deux autres projets sur l'autonomisation économique des femmes sont initiés en faveur de 800 femmes dont des victimes des violences, des veuves de guerre, des femmes chefs de famille, des déplacées et des retournées. UN وفي هذه المناطق أيضاً، بدأ تنفيذ مشروعين آخرين بشأن تمكين المرأة اقتصادياً لفائدة 800 امرأة منهن ضحايا لأعمال العنف الجنسي، وأرامل الحرب، والمشردات والعائدات.
    L'une d'entre elles est l'association Rokotanikeni créée en 1999 avec pour principal objectif l'émancipation économique des femmes de West Areare dans la province de Malaita. UN ومن الأمثلة على هذه المنظمات، جمعية روكوتانيكيني التي أُسست عام 1999 وتركز أساساً على تمكين المرأة اقتصادياً في المنطقة الغربية من مقاطعة مالايتا.
    La cellule de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants a mené un grand nombre de projets visant à promouvoir la situation économique des femmes, et a fourni un appui aux cellules des États qui contribuaient directement ou indirectement à la promotion des femmes. UN قامت الوحدة بالعديد من المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة اقتصادياً كما دعمت وحدات الولايات التي تقوم بطريقة مباشرة وغير مباشرة بتطوير المرأة.
    Elle a salué les progrès réalisés dans le domaine de l'émancipation économique de la femme et des droits des personnes handicapées. UN وأشادت ماليزيا بالتقدم المحرز في تمكين المرأة اقتصادياً وفي مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    146. La communauté internationale et le Gouvernement rwandais doivent continuer d'exécuter les programmes spéciaux visant à affranchir les femmes sur le plan économique. UN ٦٤١- ويجب على المجتمع الدولي وعلى حكومة رواندا أن يستمرا في تطبيق البرامج الخاصة التي تستهدف تمكين المرأة اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more