"المرأة الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • des femmes africaines
        
    • les femmes africaines
        
    • la femme africaine
        
    • African Women
        
    • des Africaines
        
    • de femmes africaines
        
    • les femmes en Afrique
        
    • aux femmes africaines
        
    • les Africaines
        
    • Femmes Africa
        
    Un membre de l'organisation a été nommé au comité de rédaction de la déclaration du Caucus des femmes africaines. UN وعيِّن أحد أعضاء المنظمة في لجنة الصياغة لإعداد البيان الذي سيقدمه تجمع المرأة الأفريقية.
    L'autonomie des femmes africaines est une entreprise de longue haleine, qui demande une certaine connaissance de leurs préoccupations et surtout une expertise professionnelle de leur milieu. UN فتمكين المرأة الأفريقية عمل شاق يتطلب قدرا من الإلمام بشواغل المرأة، ويتطلب بخاصة دراية مهنية في هذا المجال.
    Ce Protocole protège de manière spécifique les femmes africaines contre les pratiques néfastes et les violences dont elles sont sujettes. UN ويحمي هذا البروتوكول على وجه التحديد المرأة الأفريقية من الممارسات الضارة وأعمال العنف التي تتعرض لها.
    les femmes africaines restent les plus vulnérables. UN ولا تزال المرأة الأفريقية الفئة المستضعفة الأكثر تعرّضاً من غيرها في قوة العمل.
    Le Swaziland participe en outre à la Décennie de la femme africaine. UN وتشارك سوازيلند بالإضافة إلى ذلك في عقد المرأة الأفريقية.
    iii) Réunion d'un groupe spécial d'experts chargé d'examiner l'African Women Report et de se prononcer sur son utilité; UN ' 3` اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن استعراض التقرير عن المرأة الأفريقية وإقراره؛
    Déclaration du Caucus des femmes africaines à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme UN بيان تجمع المرأة الأفريقية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Au cours de la période de 2001 à 2006, le chômage des femmes africaines s'est situé entre 29,4 % et 25,8 %. UN ففي الفترة من عام 2001 إلى عام 2006، كانت بطالة المرأة الأفريقية تتراوح ما بين 29.4 في المائة و 25.8 في المائة.
    L'organisation a participé aux réunions du Caucus des femmes africaines. UN شاركت الرابطة في الاجتماعات التي عقدها تجمع المرأة الأفريقية.
    L'organisation a organisé quatre ateliers et est intervenue lors des séances d'information des ONG et aux réunions du Caucus des femmes africaines. UN نظمت الرابطة أربع حلقات عمل، وأسهمت في الإحاطات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وفي اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner la contribution des femmes africaines au développement. UN وفي هذا المقام، أود أن أشدد على إسهام المرأة الأفريقية في التنمية.
    les femmes africaines sont devenues des agents visibles dans les initiatives de développement et ont renforcé leur participation dans les activités centrées sur les droits de l'homme, entre autres. UN فقد أصبحت المرأة الأفريقية تبدو كوسيط في الجهود الإنمائية، وزادت من مشاركتها في أنشطة حقوق الإنسان والأنشطة الأخرى.
    Le Fond accorde des aides en soutien de projets visant à autonomiser les femmes africaines et à promouvoir l'égalité des sexes. UN ويقدم الصندوق منحا لمساندة المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة الأفريقية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Fonds pour les femmes africaines a été récemment créé pour financer des projets ayant trait aux thèmes prioritaires de la Décennie. UN كما تم مؤخراً افتتاح صندوق المرأة الأفريقية لتمويل المشاريع المقترحة لتنفيذ المواضيع ذات الأولوية المتفق عليها في العقد.
    Ce programme cherche à autonomiser les femmes africaines grâce à une utilisation novatrice des technologies de l'information et de la communication. UN ويسعى البرنامج إلى تمكين المرأة الأفريقية من خلال الاستخدامات المبتكرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Observatoire des droits de la femme africaine est devenu un moyen d'information, d'apprentissage et d'échange. UN وأضحى مرصد حقوق المرأة الأفريقية مصدرا للمعلومات والتعلم وتبادل الخبرات.
    Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer. UN وقد طُرح في المؤتمر تشبيه معبر وهو: لكي تستمتع المرأة الأفريقية بالرقص فينبغي أن يهتز الجسم كله.
    L'African Women Empowerment Guild est une organisation non gouvernementale à but non lucratif constituée de femmes exclusivement. UN جمعية تمكين المرأة الأفريقية منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح، مؤلفة بالكامل من النساء.
    Association of African Women for Research and Development UN 4 - رابطة المرأة الأفريقية للبحث والتطوير
    Il en va ainsi non seulement des femmes qui résident dans leur propre pays mais aussi des femmes migrantes, notamment des Africaines de la diaspora. UN وهذا هو الحال ليس فقط مع المرأة المقيمة في بلدها، ولكن مع المرأة المهاجرة، مثل المرأة الأفريقية في المهجر.
    À l’issue de cette conférence, un accord tripartite entre l’UNESCO, l’OUA et la CEA sur les femmes et une culture de paix a été élaboré en collaboration avec le Comité de femmes africaines pour la paix. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا المؤتمر في الاتفاق الثلاثي بين اليونسكو ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن المرأة وثقافة السلام والذي وضع بالتعاون مع لجنة المرأة اﻷفريقية للسلام.
    Les conclusions des études sur le terrain seront publiées dans le rapport sur les femmes en Afrique (AWR), en cours de finalisation. UN وسيجري نشر نتائج التجارب الميدانية في تقرير المرأة الأفريقية الذي هو قيد وضع اللمسات الأخيرة عليه.
    Une manière d'améliorer la parité des sexes consiste à donner aux femmes africaines une véritable chance de servir l'Organisation, notamment à des postes de responsabilité. UN ومن بين سبل تحسين التوازن بين الجنسين منح المرأة الأفريقية فرصة عادلة للعمل بالمنظمة، بما في ذلك في المناصب العليا.
    Les restrictions à la liberté de circulation étaient plus sévères pour les Africaines que pour les Africains, en ce sens que les lois et les pratiques favorisaient les hommes qui travaillaient dans les mines et les usines des zones urbaines tandis que le droit des femmes à vivre dans ces zones dépendait en grande partie de leurs liens avec les hommes concernés. UN وكان تقييد حرية الحركة على النساء اﻷفريقيات أشد منه على الرجال إذ أن القوانين والممارسات تتحيز للرجال الذين يذهبون إلى العمل في المناطق الحضرية في المناجم والمصانع بينما يتوقف حق المرأة اﻷفريقية في دخول تلك المناطق على علاقتها بالرجل.
    Femmes Africa Solidarité Membres individuels UN منظمة تضامن المرأة الأفريقية الأفراد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more