"المرأة التابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • la femme de l'
        
    • la femme des Nations
        
    Cette meilleure pratique a aussi été mise en évidence en 2007 à la cinquante-et-unième session de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN وتم أيضاً الترويج لهذه الممارسة الجيدة في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في عام 2007.
    1992-1995 Membre de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN 1992-1995 لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    En 1999 et 2000, la Commission présidentielle des affaires féminines a apporté son soutien à l'Institut coréen pour les femmes et la politique, une organisation privée de recherche, afin d'organiser des réunions simulées de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN وقدمت اللجنة الرئاسية المعنية بالمرأة الدعم إلى المعهد الكوري للمرأة والسياسة، وهي منظمة خاصة للبحوث، في تنظيم جلسات صورية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، للأمم المتحدة، في سنتي 1999و 2000.
    La Sororité a participé à des réunions de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies, durant la période couverte par le présent rapport. UN شاركت المؤسسة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في اجتماعات لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Représentation du Secrétariat du Commonwealth aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies UN :: حضرت اجتماعات سنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة باسم أمانة الكومنولث.
    De même, une délégation nationale bien composée comptant des femmes représentant la société civile participe aux réunions périodiques de la Commission de la condition de la femme de l'ONU ainsi qu'au Comité de direction pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe. UN وبالمثل تلاحظ دائما المشاركة في الاجتماعات الدولية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة ومجلس اللجنة الأوروبية للمساواة بين الرجل والمرأة بوفد وطني جيد التشكيل يضم نساء من المجتمع المدني. الجنسية
    Nous avons accompagné un certain nombre de ces femmes aux réunions de la Commission de la condition de la femme de l'ONU et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وقد جئنا بعدد من هؤلاء النساء للمشاركة في اجتماعات لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Commission de la condition de la femme de l'ONU UN لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Nous souhaitons présenter les plans d'action de Millennia2015 à la Commission de la condition de la femme de l'ONU afin de travailler à leur mise en œuvre collective et inclusive à l'horizon 2025. UN ونودّ تقديم خطط عمل ميلينيا 2015 إلى لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة من أجل تنفيذها جماعيا وبصورة شاملة بحلول عام 2025.
    6.11 Le Gouvernement australien appuie et encourage la participation des femmes dans les instances internationales qui examinent les questions relatives aux femmes, en particulier la Commission de la condition de la femme de l'Organisation des Nations Unies et Asia-Pacific Economic Cooperation Women's Leaders'Network (réseau des femmes dirigeantes de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique). UN تدعم الحكومة الأسترالية وتشجع مشاركة المرأة في المحافل الدولية التي تركز على قضايا المرأة، وخاصة لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، وشبكة القيادات النسائية للتعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    7.21 L'Australie a coparrainé une résolution visant à mettre un terme aux mutilations génitales féminines à la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme de l'Organisation des Nations Unies en février 2008. UN وشاركت أستراليا في تقديم قرار بشأن إنهاء ممارسة ختان الإناث في الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2008.
    Le Conseil de presse a participé à la 50e session de la Commission de la condition de la femme de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenue du 27 février au 10 mars 2006 au Siège des Nations Unies à New York, et a fait pression pour faire valoir ses objectifs. UN الدورة الخمسون للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2006، في مقر الأمم المتحدة، نيويورك: حضرها مجلس الصحافة وعمل فيها على حشد التأييد وفقا لأهدافه.
    Même si les activités se déroulaient principalement au Nigeria, l'organisation a acquis une meilleure visibilité à l'échelle régionale et internationale en participant aux réunions annuelles de la Commission de la condition de la femme de l'ONU, au cours desquelles elle a organisé des événements parallèles correspondant aux thématiques abordées, et en participant aux réunions du Caucus pour les femmes africaines. UN وعلى الرغم من تركز الأنشطة في المنطقة الجغرافية من نيجيريا، فإن بروز المنظمة عالميا وإقليميا ازداد باشتراكها في الاجتماعات السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، حيث نظمت اجتماعات جانبية تتوافق مع المجالات المواضيعية، واشتركت في اجتماع المجمع النسائي الأفريقي.
    Le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes est le thème central de la session de 2008 de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. Nous ne devons pas oublier cet aspect clef du développement dans le cadre plus vaste du programme de financement du développement. UN إن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو الموضوع الرئيسي للجنة مركز المرأة التابعة للأمم المتحدة في دورتها لعام 2008، وينبغي أن نتذكر هذا العامل الهام عند معالجتنا لمسألة تمويل التنمية في إطارها العريض.
    Le moment est largement venu pour la Commission de la condition de la femme de l'Organisation des Nations Unies de dresser le bilan des efforts déployés pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction, de déterminer les facteurs qui entravent l'accès à ces postes et d'en cerner les raisons. UN وقد أصبح أمرا مناسبا وملحا أن تُجري لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة تقييما لحالة الجهود الرامية إلى إيصال مزيد من النساء إلى مناصب صنع القرار، وللعوامل التي تعيق وصولهن إلى هذه المناصب وسبب وجودها.
    Déclaration de Dianova International en préalable à la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies UN إعلان صادر عن منظمة ديانوفا الدولية تحضيراً للدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة
    La Commission de la condition de la femme des Nations Unies doit continuer à résister à toute pression qui aurait pour conséquence une rétrogression en matière des droits de la femme. UN ويجب أن تثابر لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة على مقاومة كل أشكال الضغوط التي من شأنها أن تفضي إلى تقهقر في مجال حقوق الإنسان.
    :: À la promotion de l'égalité des sexes et de l'éducation des filles centrée sur la participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies; UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتعليم الفتيات على أساس المشاركة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    C'est pourquoi l'AAUW félicite la Commission de la condition de la femme des Nations Unies de l'attention portée à la participation des femmes et des jeunes filles à la science et la technologie. UN ومن ثم، تشيد الرابطة بلجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة لتأكيدها المهم على قضية العلم والتكنولوجيا من حيث ارتباطها بالنساء والفتيات.
    Nous, les filles et les femmes de la Communion anglicane, souscrivons sans réserve au thème retenu cette année par la Commission de la condition de la femme des Nations Unies : UN نعتنق، نحن، فتيات الطائفة الأنغليكانية ونساءها، دون أي تحفظات، موضوع لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة لهذا العام، وهو:
    Le pays participe activement à la Commission de la condition de la femme des Nations Unies et se fait le champion des droits de la femme au Conseil des droits de l'homme, à la Troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies et dans les dialogues bilatéraux. UN ونيوزيلندا تشارك بفعالية في لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، وتعزز حقوق المرأة في مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي الحوارات الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more