"المرأة الحضرية" - Translation from Arabic to French

    • les femmes urbaines
        
    • des femmes urbaines
        
    • femmes des zones urbaines
        
    • femmes des villes
        
    • milieu urbain
        
    • celles des zones urbaines
        
    • les femmes vivant
        
    les femmes urbaines salariées ou travaillant dans une entreprise avaient les journées les plus longues en moyenne; les femmes rurales les journées les moins longues. UN وتقوم المرأة الحضرية بأطول متوسط للساعات في عمل بأجر أو مؤسسة، في حين أن المرأة الريفية تقوم بأقصر متوسط للعمل.
    Plus une femme consacre du temps aux travaux ménagers, moins il lui reste de temps pour s'adonner à des activités génératrices de revenus, et la situation pourrait à la longue devenir intenable pour les femmes urbaines pauvres chefs de famille. UN وكلما ازداد الوقت الذي تقضيه المرأة في أداء اﻷعمال المنزلية، كلما تقلص الوقت المتبقي لديها ﻷداء اﻷعمال المدرة للدخل، وقد يؤدي ذلك في آخر المطاف إلى هلاك المرأة الحضرية الفقيرة التي تعيل أسرتها.
    Les femmes rurales sont généralement plus exposées aux risques de pauvreté et d'exclusion que les femmes urbaines ou les hommes ruraux. UN فالمرأة الريفية معرّضة بشكل عام لخطر الفقر والاستبعاد أكثر مما تتعرض له المرأة الحضرية أو الرجل الريفي.
    Le taux de fécondité des femmes rurales est de 3,3, et est donc supérieur à celui des femmes urbaines qui est de 2,1; UN ويبلغ معدل الخصوبة لدى النساء الريفيات 3.3 وهو أعلى من معدل خصوبة المرأة الحضرية البالغ 2.1؛
    ii) Niveau d'inclusion des femmes urbaines et rurales en tant que groupe cible dans les études concernant la sensibilisation du public aux problèmes de l'environnement. UN `2 ' مدى إدراج المرأة الحضرية والريفية كمجموعة مستهدفة في الدراسات المعالجة لتوسيع نطاق الوعي البيئي العام.
    Il a également mis au point des projets pilotes visant à démarginaliser les femmes des zones urbaines de certains pays africains. UN كما قامت بإعداد مشاريع نموذجية تركز على تمكين المرأة الحضرية في بلدان أفريقية مختارة.
    Inversement, ces facteurs découragent les femmes des villes de prendre des postes d'enseignantes dans les zones rurales. UN وعلى العكس من ذلك فإن هذه العوامل تعوق المرأة الحضرية عن تولي وظائف التدريس في المناطق الريفية.
    En outre, on constate des disparités entre femmes urbaines et femmes rurales : les femmes urbaines ont deux fois plus de chances de bénéficier de soins professionnels lors d'un accouchement. UN وعلاوة على ذلك، ثمة تباينات بين المرأة الحضرية والريفية: فاحتمال تلقي المرأة الحضرية الرعاية من المختصين أثناء الولادة هو ضعف احتمال ما تتلقاه المرأة الريفية.
    Informer le Comité de toute disparité importante existant dans l'exercice des droits entre les femmes urbaines et les femmes rurales. UN ويرجى إبلاغ اللجنة عن أي تفاوت كبير في التمتع بالحقوق بين المرأة الحضرية والريفية.
    les femmes urbaines semblent mieux connaître leurs droits que les femmes rurales. UN ويبدو أن المرأة الحضرية تعرف حقوقها بصورة أفضل من المرأة الريفية.
    La distinction entre les femmes urbaines et les femmes rurales n'est pas définitive, la principale différence étant que les femmes urbaines ne vivent pas dans les mêmes conditions de conformité que celles des régions rurales. UN والفرق بين المرأة الحضرية والمرأة الريفية غير محدد بوضوح، والفرق الرئيسي هو أن المرأة في المناطق الحضرية لا تخضع للأعراف التقليدية بنفس قدر خضوعها لهذه الأعراف في المناطق الريفية.
    Les femmes rurales ont deux enfants et demi de plus que les femmes urbaines. UN ويزيد متوسط عدد أطفال المرأة الريفية بطفلين ونصف عن متوسط عدد أطفال المرأة الحضرية.
    Ces textes protègent aussi bien les femmes urbaines que rurales. Article 15 UN والنصوص ذات الصلة تحمي كلا من المرأة الحضرية والريفية.
    Les taux d'emploi des femmes urbaines et rurales présente des différences naturelles. UN ومعدلا عمالة المرأة الحضرية والريفية يتضمنان اختلافات طبيعية.
    Les systèmes ne sont pas prévus pour les besoins des femmes rurales ou des femmes urbaines vulnérables. UN لم تلبّ هذه البرامج احتياجات المرأة الريفية أو المرأة الحضرية الضعيفة.
    Le niveau des salaires des femmes dans l’agriculture est inférieur à celui des hommes, mais supérieur à celui des femmes urbaines. UN ويقل مستوى أجر المرأة العاملة في الزراعة عن مستوى أجر الرجل، ولكنه أعلى من مستوى أجر المرأة الحضرية.
    Il y a encore des différences entre les époux et les épouses et entre les femmes des zones urbaines et des zones rurales et en particulier les femmes habitant des zones reculées et isolées en ce qui concerne les activités récréatives. UN وفي ميدان اﻷنشطة الترويحية، ما زالت هناك فروق قائمة بين اﻷزواج والزوجات، وبين المرأة الحضرية والريفية، وخاصة اﻹناث القاطنات في مناطق نائية ومنعزلة.
    Au vu de la rareté des infrastructures médicales dans de nombreuses régions rurales des États-Unis et de la probabilité que ces régions soient dirigées par le parti conservateur, nous nous attendons à ce que les femmes des zones rurales souffrent davantage que les femmes des zones urbaines. UN ومع ندرة المرافق الطبية في كثير من المناطق الريفية، وكون هذه المناطق تقع في الولايات المتحدة ضمن زمامات محافظة سياسيا على الأرجح، نتوقع أن تفوق معاناة المرأة الريفية معاناة المرأة الحضرية.
    Nombre de pays ont signalé que les femmes des villes ont bien plus aisément accès aux services que celles qui vivent en milieu rural. UN وأفاد العديد من البلدان بأن المرأة الحضرية تحصل على الخدمات بشكل أفضل بكثير من المرأة في المناطق الريفية.
    Pour les femmes, ce montant était de 86 554 dollars en milieu rural et de 182 053,95 dollars en milieu urbain. UN وفي الوقت الذي اقترضت فيه المرأة الريفية 554 86 دولارا فقد اقترضت المرأة الحضرية 053.95 182 دولارا.
    La seule différence évidente est que les femmes des zones rurales sont traditionnellement soumises aux lois de la communauté du village alors que celles des zones urbaines ne sont pas obligées de vivre dans de telles conditions de conformité. UN والفرق الواضح الوحيد هو أن المرأة في المناطق الريفية تلتزم بالروابط التقليدية والقوانين التي تنظم المجتمع القروي بينما لا تضطر المرأة الحضرية إلى الالتزام بهذه التقاليد والقوانين.
    Au Yémen, 27 % seulement des femmes rurales bénéficient de soins de santé pendant leur grossesse contre 61 % pour les femmes vivant en milieu urbain. UN ففي اليمن، لا تحصل على الرعاية الصحية في أثناء الحمل سوى نسبة 27 في المائة من المرأة الريفية، مقارنة بنسبة 61 في المائة من المرأة الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more