"المرأة العربية" - Translation from Arabic to French

    • des femmes arabes
        
    • les femmes arabes
        
    • la femme arabe
        
    • de femmes arabes
        
    • of Arab Women
        
    • Arab Women's
        
    • arabe des femmes
        
    La traite des femmes aux fins de prostitution est une pratique reconnue et rien n'est fait pour améliorer la situation des femmes arabes. UN وأشارت إلى أن تجارة الرقيق اﻷبيض هي ممارسة معترف بها وإلى أنه لم يتخذ أي إجراء لتحسين حالة المرأة العربية.
    Organisation d'ateliers pour fournir des informations sur les réalisations des femmes arabes à l'université et désignation de salles de conférence et d'auditoriums d'après le nom de femmes universitaires. UN إقامة الندوات التعريفية بإنجازات المرأة العربية على مستوى الجامعة وتسمية قاعات ومدرجات بأسماء الأعلام من النساء؛
    la Convention de 2002 sur les associations des femmes arabes (adhésion en vertu du décret républicain n° 133 de 2002). UN اتفاقية منظمة المرأة العربية لعام 2002 بالقرار الجمهوري رقم 133 لسنة 2002.
    Cependant, selon cette étude, les femmes arabes sont moins enclines que les autres à parler de ces incidents à leur médecin ou tout autre professionnel de la santé. UN ومع ذلك، وفقا لهذه الدراسة، من المستبعد أن تناقش المرأة العربية حوادث العنف العائلي مع طبيبها أو مع أي مهني طبي آخر.
    En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. UN وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل.
    La participation de la femme arabe au développement demeure limitée. UN وما زالت مشاركة المرأة العربية في التنمية محدودة.
    437.6 Projet en Galilée occidentale pour former des femmes arabes dans le domaine des médecines alternatives en coopération avec l'Institut Albaum. UN 437-6- مشروع في منطقة الجليل الغربية لتدريب المرأة العربية في ميدان الطب البديل، وذلك بالتعاون مع معهد ألبوم.
    Taux de participation des femmes arabes à la population active par nombre d'enfants, 2008 UN معدل مشاركة المرأة العربية في القوة العاملة، حسب عدد الأطفال، سنة 2008
    Promotion de la représentation des femmes arabes dans les organes dont les membres sont élus ou nommés dans toutes les sphères de la vie publique UN تعزيز تمثيل المرأة العربية في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة
    Lancement de l'étude CESAO-Organisation des femmes arabes de la Ligue des États arabes sur la condition de la femme arabe : participation des femmes à la prise de décisions UN الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات
    En outre, consciente des besoins spéciaux des femmes arabes, la police israélienne a lancé l'exécution d'un programme de recrutement de policières arabes. UN وفضلا عن ذلك، شرعت الشرطة اﻹسرائيلية في تنفيذ برنامج لتوظيف شرطيات عربيات، إدراكا منها لاحتياجات المرأة العربية الخاصة.
    Quoiqu'en augmentation, la part des femmes arabes dans la main-d'œuvre demeure peu élevée. UN ولا تزال مشاركة المرأة العربية منخفضة في قوة العمل، رغم أنها تزداد ببطء.
    :: Membre du Groupe judiciaire arabe relatif à l'Organisation des femmes arabes UN :: عضو الفريق القضائي المرتبط بمنظمة المرأة العربية
    Il a également noté que le Centre de formation des femmes arabes en Tunisie, jouerait un rôle primordial dans l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain, en recueillant des données statistiques. UN وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية.
    La Tunisie collabore avec des organismes comme l'Institut arabe des droits de l'homme et le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes. UN وتتعاون تونس مع منظمات مثل المعهد العربي لحقوق الإنسان ومركز المرأة العربية للتدريب والبحوث.
    La CESAO publiera, en 2003, sa première Étude bisannuelle sur les femmes arabes et le développement. UN وفي عام 2003، ستنشر اللجنة أول استعراض عن المرأة العربية والتنمية الذي سيصدر كل سنتين.
    De manière générale, les femmes arabes n'ont que peu d'estime pour leur médecin et elles le consultent moins souvent que les femmes juives. UN وعموما، تعرب المرأة العربية عن مستوى منخفض نسبيا من التقدير لطبيبها وتزوره أقل مما تفعل المرأة اليهودية.
    Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes (CAWTAR), phase II Tunis UN مركز المرأة العربية للتدريب والبحث، المرحلة الثانية
    Examen en comité de lecture de l'étude de la condition de la femme arabe : participation des femmes à la prise de décisions UN استعراض الأقران للدراسة عن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات
    Si la proportion de femmes juives élues dans les conseils des collectivités territoriales est de 14,2 pour cent, il n'y a parmi les élus que 0,5 pour cent de femmes arabes. UN في حين يشكل تمثيل النساء المنتخبات في المجالس المحلية اليهودية نسبة 14.2 في المائة، لا تشكل المرأة العربية سوى نسبة 0.5 في المائة في هذه المجالس.
    La Commission travaille en étroite collaboration avec le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes à la publication de Globalization, Gender and Economic Participation of Arab Women. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على نحو وثيق مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث لإصدار منشور بعنوان العولمة والفوارق بين الجنسين والمشاركة الاقتصادية للمرأة العربية.
    D'autre part, la Commission a participé à la mise en place de deux réseaux régionaux de femmes : The Arab in Science and Technology à Bahreïn et The Arab Women's ICT Network en Égypte. UN كما ساهمت الإسكوا في إنشاء شبكتين إقليميتين للمرأة هما: شبكة النساء العربيات العاملات في مجالي العلم والتكنولوجيا في البحرين وشبكة المرأة العربية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر.
    L'Organisation arabe des femmes au Caire UN :: منظمة المرأة العربية ومقرها مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more