"المرأة الكونغولية" - Translation from Arabic to French

    • la femme congolaise
        
    • des femmes congolaises
        
    • les femmes congolaises
        
    • des Congolaises
        
    • les Congolaises
        
    Il apparaît que la femme congolaise est plus portée à créer des ONG et autres associations, que les partis politiques. UN ويبدو أن المرأة الكونغولية تفضل إنشاء منظمات غير حكومية وغيرها من الرابطات على إنشاء الأحزاب السياسية.
    Le tableau ci-dessous donne une idée des responsabilités qui incombent à la femme congolaise. UN ويقدم الجدول أدناه فكرة عن المسؤوليات التي تضطلع بها المرأة الكونغولية.
    De 2006 à nos jours, la situation de la femme congolaise a connu des améliorations qui mériteraient d'être renforcées. UN ومن عام 2006 إلى أيامنا هذه، عرفت حالة المرأة الكونغولية تحسينات تستحق التعزيز.
    Ils partagent la préoccupation du Facilitateur quant à la représentation insuffisante des femmes congolaises à cette réunion préparatoire. UN ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري.
    Pour la participation des femmes congolaises aux décisions en matière de consolidation de la paix, les actions suivantes ont été menées : UN عملا على إشراك المرأة الكونغولية في القرارات المتصلة ببناء السلام، اتخُذت الإجراءات التالية:
    Toutefois, les femmes congolaises jouissent d'un statut relativement favorable. UN 51 - بيد أن وضع المرأة الكونغولية إيجابي نسبياً.
    De cette politique nationale du genre, il est retenu que la femme congolaise joue un rôle très important dans l'économie du pays. UN ووفقا للسياسة الجنسانية الوطنية، تؤدي المرأة الكونغولية دورا هاما في اقتصاد البلد.
    Albertine Likoke, Présidente, Cadre permanent de concertation de la femme congolaise UN البرتين ليكوكي، رئيس الكادر الدائم لمنظمة المرأة الكونغولية
    Une guerre qui déshumanise la femme congolaise. UN فهذه حرب تخلع كل صفة بشرية عن المرأة الكونغولية.
    L'URFC et la DGAS ont joué un rôle déterminant dans le processus de l'émancipation de la femme congolaise. UN والاتحاد الثوري لنساء الكونغو هو والإدارة العامة للشؤون الاجتماعية كانا يقومان بدور حاسم في عملية تحرير المرأة الكونغولية.
    Par contre, cette loi ne précise pas le statut de la femme congolaise qui épouse un étranger. UN وفي مقابل ذلك، لا يحدد هذا القانون حالة المرأة الكونغولية التي تتزوج أجنبي.
    La participation de la femme congolaise au développement culturel est très active. UN إن مشاركة المرأة الكونغولية في التنمية الثقافية نشطة للغاية.
    :: 1996 Forum national sur les droits et le leadership de la femme congolaise, à Kinshasa UN :: 1996 الندوة الوطنية حول حقوق المرأة الكونغولية وقيادتها، في كنشاسا
    la femme congolaise est encore victime de discriminations notamment en matière d'héritage après le décès de son mari. UN ولا تزال المرأة الكونغولية تعاني من أعمال التمييز، لا سيما فيما يتعلق بما ترثه بعد وفاة زوجها.
    Car, Madame la Présidente, soeurs du monde entier, le retour de la paix en République démocratique du Congo favorisera la poursuite par la femme congolaise de la lutte contre la pauvreté et contre toutes les formes de violence à son égard. UN لأن عودة السلام، يا سيادة الرئيسة وأخواتنا في العالم أجمع، في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستساعد المرأة الكونغولية على مواصلة الكفاح ضد الفقر وجميع أشكال العنف الممارس في حقها.
    Le Forum national sur les droits et le leadership des femmes congolaises s'employait, en collaboration avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales et des églises, à développer la scolarisation des jeunes filles dans le secondaire. UN ويبذل المحفل الوطني لحقوق المرأة الكونغولية ودورها القيادي جهودا في إطار شراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس، وذلك من أجل زيادة معدل التحاق الفتيات في التعليم الثانوي.
    Le Forum national sur les droits et le leadership des femmes congolaises s'employait, en collaboration avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales et des églises, à développer la scolarisation des jeunes filles dans le secondaire. UN ويبذل المحفل الوطني لحقوق المرأة الكونغولية ودورها القيادي جهودا في إطار شراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس، وذلك من أجل زيادة معدل التحاق الفتيات في التعليم الثانوي.
    L'engagement des femmes congolaises va conduire à la création en 1990, de la direction de l'intégration de la femme au développement (DIFD) et en 1992, du ministère délégué de l'intégration de la femme au développement. UN أدى اشتراك المرأة الكونغولية في عام 1990 إلى إدارة إدماج المرأة في التنمية، وفي عام 1992 إلى الوزارة المكلفة بإدماج المرأة في التنمية.
    Toutefois le problème vient de l'apprentissage que les femmes congolaises doivent suivre car depuis de nombreuses années elles étaient habituées à un système à un seul parti. UN إلا أن المشكلة تنبع من عملية التعلُّم التي يتعين على المرأة الكونغولية أن تجتازها، لأنها، لسنين كثيرة خلت، تعوّدت على نظام الحزب الواحد.
    En dernier lieu, le principe d'égalité de tous les citoyens a été inscrit dans la Constitution, mais le Gouvernement est conscient qu'il reste encore à surmonter un certain nombre de défis importants pour obtenir que les femmes congolaises puissent exercer pleinement leurs droits. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الدستور الوطني يكرس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين، ولكن الحكومة تقر بأنه لا يزال هناك تحديات كبيرة يتعين التغلب عليها لكفالة تمتع المرأة الكونغولية بحقوقها كاملة.
    Le Comité apprécie à sa juste valeur l'ouverture d'esprit avec laquelle le rapport a été présenté, et les réponses aux questions posées ont contribué au dialogue constructif qui s'est déroulé entre l'État partie et le Comité, et qui a permis de mieux comprendre la situation des Congolaises. UN وتقدر اللجنة سعة الصدر التي قدم بها التقرير، وقد ساهمت الأجوبة على الأسئلة المطروحة في الحوار البناء الذي جرى بين الدولة الطرف واللجنة من أجل فهم أفضل لحالة المرأة الكونغولية.
    Par ailleurs, les Congolaises ont été surtout victimes de sévices sexuels de la part de soldats qui, d'après les descriptions, ressemblaient à des Rwandais ou parlaient portugais à Kitwit, dans la province de Bandundu. UN وباﻹضافة إلى ذلك أهينت المرأة الكونغولية بصفة خاصة جنسيا من جانب جنود وصفوا بأن لهم بنية رواندية أو يتكلمون البرتغالية، في مقاطعة كيتويت من إقليم ياندوندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more