"المرأة بدون أجر" - Translation from Arabic to French

    • non rémunéré des femmes
        
    Il faut mesurer le travail non rémunéré des femmes sur le plan quantitatif et lui donner une valeur dans la comptabilité nationale.] UN والضرورة تقتضي قياس حجم العمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر من الناحية الكمية وتقدير قيمته في الحسابات الوطنية.
    Le travail non rémunéré des femmes absorbe environ 4, 8 heures par jour, contre 2, 8 heures pour les hommes. UN ويبلغ متوسط عمل المرأة بدون أجر 4.8 ساعة في اليوم، مقابل 2.8 ساعة للرجل.
    Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie. UN عمل المرأة بدون أجر غير معبّر عنه في الاقتصاد.
    Mesure du travail non rémunéré des femmes, publié en anglais, français et espagnol (avril) UN " قياس اﻷعمال التي تقوم بها المرأة بدون أجر " ، صدرت بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في نيسان/أبريل
    Le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu et mesuré en termes quantitatifs et qu'il est souvent absent de la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. UN فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير.
    Le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu et mesuré en termes quantitatifs et souvent ne figure pas dans la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. UN فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير.
    Voir l'article 2 : Mesures de lutte contre la discrimination, pour une analyse détaillée du travail non rémunéré des femmes au sein de la famille. Censure UN انظر المادة 2: تدابير القضاء على التمييز، الصفحات 42-46، للاطلاع على تفاصيل عمل المرأة بدون أجر في الأسرة.
    Travail non rémunéré des femmes UN عمل المرأة بدون أجر
    - La saisie et la prise en compte du travail non rémunéré des femmes, notamment les tâches ménagères et l'éducation des enfants. UN - تسجيل عمل المرأة بدون أجر وأخذه في الحسبان، لا سيما المهام المنزلية وتربية الأطفال
    La théorie économique sexospécifique s'intéresse surtout à des questions telles que la place des femmes sur le marché du travail, l'importance du travail domestique non rémunéré des femmes et son évaluation ainsi que la division du travail et des responsabilités et la répartition du revenu au sein de la famille. UN وترتبط نظرية المساواة بين الجنسين من الناحية الاقتصادية أولا وقبل كل شيء بالعمليات الخاصة بالمرأة مثل إلحاقها بسوق العمل؛ وأبعاد عمل المرأة بدون أجر في البيت وتقييمه؛ وكذلك تقسيم العمل والمسؤوليات وتوزيع الدخل داخل الأسرة.
    :: Problème du travail non rémunéré des femmes; UN :: عمل المرأة بدون أجر
    Le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale a aussi souligné que le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu ni mesuré en termes quantitatifs et qu'il est souvent absent de la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. UN 16 - وأشارت أيضا الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة إلى أن عدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه، وهو العمل الذي لا يقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير.
    La municipalité de Buenos Aires a promulgué des mesures législatives municipales dans le but d'essayer de quantifier la contribution du travail non rémunéré des femmes au revenu national, en s'appuyant sur une étude réalisée en coopération avec une organisation non gouvernementale, et le Gouvernement tente d'étendre ces recherches à d'autres régions du pays. UN 32 - وبوينس آيرس قد قامت بسن تشريع بلدي لمحاولة تحديد كمية مساهمة عمل المرأة بدون أجر في الثروة الوطنية، وذلك بناء على دراسة سبق الاضطلاع بها بالتعاون مع منظمة من المنظمات غير الحكومية، والحكومة تحاول تمديد نطاق هذا البحث كيما يشمل سائر أنحاء البلد.
    Dans sa recommandation No 17 (évaluation et quantification des activités ménagères non rémunérées des femmes et prise en compte dudit travail dans le produit national brut), le Comité demande aux États parties d'évaluer et de quantifier le travail ménager non rémunéré des femmes, et de l'intégrer dans la comptabilité nationale; UN وفي التوصية العامة ١٧ - بشأن قياس وتقدير حجم اﻷنشطة المنزلية التي لا يتقاضى عنها أجر والاعتراف بها في الناتج القومي الاجمالي - تطلب اللجنة قياس وتقدير حجم اﻷنشطة المنزلية التي تقوم بها المرأة وإدراج اﻷنشطة المنزلية التي تقوم بها المرأة بدون أجر في الحسابات القومية؛
    b) Concevoir des outils statistiques permettant d'évaluer et de faire ressortir toute l'ampleur du travail des femmes et de leurs contributions à l'économie nationale, y compris dans les secteurs non monétaire et domestique, et examiner la corrélation entre le travail non rémunéré des femmes et l'incidence de la pauvreté et le risque de pauvreté parmi les femmes. UN )ب( استحداث سبل إحصائية مناسبة للاعتراف بعمل المرأة وبجميع مساهماتها في الاقتصاد الوطني وإبراز ذلك العمل وتلك المساهمات إبرازا كاملا، بما في ذلك مساهمتها في القطاعين المنزلي والعمل بدون أجر ودراسة العلاقة بين عمل المرأة بدون أجر ونسبة الفقر بين النساء وتعرضهن له.
    b) Concevoir des outils statistiques permettant d'évaluer et de faire ressortir toute l'ampleur du travail des femmes et de leurs contributions à l'économie nationale, y compris dans les secteurs non monétaire et domestique, et examiner la corrélation entre le travail non rémunéré des femmes et l'incidence de la pauvreté et le risque de pauvreté parmi les femmes. UN )ب( استحداث سبل إحصائية مناسبة للاعتراف بعمل المرأة وبجميع مساهماتها في الاقتصاد الوطني وإبراز ذلك العمل وتلك المساهمات إبرازا كاملا، بما في ذلك مساهمتها في القطاعين المنزلي والعمل بدون أجر ودراسة العلاقة بين عمل المرأة بدون أجر ونسبة الفقر بين النساء وتعرضهن له.
    En décembre 2011, l'Institut de statistique et le Ministère de l'action sociale et de la jeunesse ont présenté une étude sur la gestion du temps en Albanie pour la période 2011-2012, comportant d'importantes constatations sur le travail non rémunéré des femmes. UN 127 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم معهد الإحصاءات الألباني ووزارة الرعاية الاجتماعية والشباب() دراسة عنوانها " استقصاء استخدام الوقت في ألبانيا في الفترة 2011-2012 " ، وهي دراسة توصلت إلى نتائج هامة فيما يتعلق بعمل المرأة بدون أجر.
    :: Le travail non rémunéré des femmes reste marginalisé dans l'élaboration des politiques sociale et économique; on estime pourtant que la contribution de ce travail représentera entre 15 % et 50 % du produit intérieur brut (plus de 25 billions de dollars dans le monde); UN أن عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية لا يزال هامشياً في تقرير السياسات الاجتماعية والاقتصادية، مع أن من المقدَّر أنه يسهم بنسبة تتراوح من 15 إلى 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (أكثر من 25 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    b) Progrès accomplis par les pays de la région dans la mise en œuvre des accords conclus à la onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes pour ce qui est en particulier de la participation à la prise de décisions, de la reconnaissance du travail non rémunéré des femmes et de l'élimination de la pauvreté et de la violence sexiste UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، لا سيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة بدون أجر والقضاء على الفقر والعنف الجنساني
    b) Progrès accomplis par les pays de la région dans la mise en œuvre des accords conclus à la onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes pour ce qui est en particulier de la participation à la prise de décisions, de la reconnaissance du travail non rémunéré des femmes et de l'élimination de la pauvreté et de la violence sexiste UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، لاسيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة بدون أجر والقضاء على الفقر والعنف الجنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more