"المرأة سياسياً" - Translation from Arabic to French

    • politique des femmes
        
    • des femmes sur les plans politique
        
    • des femmes à la vie politique
        
    L'accroissement de la participation politique des femmes et la collaboration avec les partis politiques ont bénéficié de 9 % et 5 % de l'appui, respectivement. UN وحظي كل من زيادة مشاركة المرأة سياسياً والعمل مع الأحزاب السياسية بـ 9 في المائة و 5 في المائة من الدعم، على التوالي.
    Il faut créer un programme gouvernemental cohérent et un mécanisme de mise en œuvre et de contrôle efficace en matière d'autonomisation politique des femmes, intégrer celles-ci dans les organismes décisionnels à la tête de ces derniers, affecter un budget de l'État à cet effet et surmonter les attitudes conservatrices et patriarcales qui font obstacle à une participation des femmes réelle et à part entière. UN ومن ثم من الضروري وجود برنامج موحد للدولة وآلية تنفيذ ورصد فعالة بشأن تمكين المرأة سياسياً وإدراج المرأة في هيئات صنع القرار كرئيسات لتلك الهيئات، وتخصيص أموال في ميزانية الدولة لهذه الأغراض، والتغلب على الاتجاهات المحافظة والسلطوية تجاه مشاركة المرأة في الحياة السياسية بالكامل وعلى نحو فعال.
    En ce qui concerne les droits civils et politiques et l'autonomisation des femmes, le Gouvernement égyptien a pris un certain nombre de mesures en vue d'assurer l'autonomisation politique des femmes par les moyens décrits ci-après: UN 42- في مجال الحقوق المدنية والسياسية، والتمكين السياسي للمرأة فقد اتخذت الحكومة المصرية عدداً من الخطوات والإجراءات بهدف تمكين المرأة سياسياً من خلال ما يأتي:
    Veuillez fournir des renseignements sur les efforts faits pour appuyer les institutions de promotion des droits de l'homme et des droits des femmes, sur les plans politique et financier. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة لدعم أجهزة حقوق الإنسان وأجهزة حقوق المرأة سياسياً ومالياً.
    :: Les questions relatives à l'égalité des sexes continuent d'exiger une attention spéciale, notamment en ce qui concerne la violence faite aux femmes et la participation des femmes à la vie politique. UN :: ولا تزال المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تحتاج إلى اهتمام خاص، ولا سيما في ما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز تمكين المرأة سياسياً.
    185. Le 21 mai 1999, la Lituanie a adhéré au Programme pour l'égalité des chances de la Communauté européenne et elle est le premier État candidat à l'adhésion à participer à la mise en œuvre du projet international concernant l'éducation politique des femmes sur les questions liées à l'égalité des chances. UN 185- وفي 21 أيار/مايو 1999، انضمت ليتوانيا إلى برنامج الجماعة الأوروبية المتوسط الأمد بشأن تكافؤ الفرص. ووفقاً لهذا البرنامج، تعد ليتوانيا أولى الدول المرشحة للانضمام إلى هذا المشروع الدولي الواقعي لتثقيف المرأة سياسياً بشأن المسائل المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    M. Šćepanović (Monténégro) dit que pour promouvoir l'autonomisation politique des femmes, la loi électorale que son pays a récemment promulguée fixe un quota minimal de 30 % de femmes inscrites sur les listes des candidats aux élections. UN 39 - السيد سبانوفيتش (الجبل الأسود): قال إنه عملاً على تعزيز تمكين المرأة سياسياً يحدد القانون الانتخابي الذي سنَّته جورجيا مؤخراً حصة قدرها 30 في المائة للمرشحات في القوائم الانتخابية.
    44. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé Madagascar à accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision, en particulier au niveau municipal/local, au Parlement et dans les partis politiques, et à mener des campagnes de sensibilisation visant à favoriser l'émancipation politique des femmes. UN 44- وشجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مدغشقر على زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار، لا سيما على المستوى البلدي/المحلي، وفي البرلمان والأحزاب السياسية؛ وعلى تنظيم حملات توعية لزيادة تمكين المرأة سياسياً(93).
    Elle a demandé des exemples de mesures envisagées pour favoriser l'autonomisation des femmes sur les plans politique et économique, et a fait une recommandation. UN والتمست أمثلة للتدابير المتوخاة لتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً. وقدمت توصية.
    Il était nécessaire de mettre l'accent sur l'autonomisation des femmes sur les plans politique et économique pour mettre un terme à la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines. UN وكان هناك دعم قوي للحاجة إلى التركيز على تمكين المرأة سياسياً واقتصادياً، باعتبار ذلك شرطاً أساساً لوضع حد للتمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    Le poids des organisations de la société civile féminine (associations de femmes omanaises et associations bénévoles) est tel qu'il fait naître l'espoir de les voir jouer un rôle essentiel dans le renforcement et le succès de la participation des femmes à la vie politique, par l'exercice du droit de vote et du droit de se présenter aux élections. UN 86- وتتميز النساء عن الرجال في المجتمع العماني باستحواذهن على المجتمع المدني، وتشكل مؤسسات المجتمع المدني النسائية المتمثلة في جمعيات المرأة العُمانية وعدد من مؤسسات العمل التطوعي ثقلا كبيرا يؤمل أن يكون عاملاً أساسياً في تعزيز وإنجاح مشاركة المرأة سياسياً على صعيدي التصويت والترشـح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more