"المرأة طوال" - Translation from Arabic to French

    • des femmes tout au long
        
    • des femmes toute
        
    • aux femmes de jouir d
        
    • des femmes pendant toute
        
    On réaffirme par là que les droits fondamentaux des femmes tout au long du cycle de leur existence font partie, inaliénablement et indissociablement, des droits universels de l’homme. UN فهو يؤكد مجددا أن تمتع المرأة طوال مراحل حياتها بحقوق اﻹنسان حق غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Elle a remercié la Directrice exécutive pour l'appui qu'elle avait fourni à la cause des femmes tout au long de son mandat. UN وشكرت المديرة التنفيذية على دعمها لقضية المرأة طوال فترة ولايتها.
    Le Guyana offre un système de services de santé complet et une stratégie nationale destinée à promouvoir la santé des femmes tout au long de leur vie. UN 249 - - وتوفر غيانا نظاما شاملا لتقديم الرعاية الصحية وتضع استراتيجية وطنية لتعزيز صحة المرأة طوال حياتها.
    Soutenir la santé des femmes toute leur vie UN ألف - دعم صحة المرأة طوال حياتها
    Le Gouvernement s'est engagé à permettre aux femmes de jouir d'un état de santé physique et mentale optimal et des meilleures conditions de vie possibles. UN 130 - والحكومة ملتزمة بضمان تمتع المرأة طوال حياتها بأقصى درجات الصحة الجسدية والعقلية والرفاه الممكنة.
    En tant qu'organisation non gouvernementale qui se consacre à améliorer la santé des femmes pendant toute leur vie, l'Alliance mondiale pour la santé des femmes a œuvré avec acharnement pour l'intégration de ces éléments dans les politiques et les programmes mondiaux de développement. UN وكان التحالف العالمي لصحة المرأة، بوصفه منظمة غير حكومية مكرسة للنهوض بصحة المرأة طوال دورة حياتها بالكامل، يعمل بحماس من أجل إدراج هذه العناصر في سياسات وخطط التنمية العالمية.
    D'autres groupes d'âge comme les adolescentes et les femmes ménopausées sont également négligés. Il faut renforcer la mise en œuvre des programmes et services en cours de façon globale pour répondre adéquatement aux besoins des femmes tout au long de leur vie. UN كذلك لا تلقي مجموعات عمرية أخرى مثل المراهقات والنساء في مرحلة سن اليأس، عناية كافية وثمة حاجة إلى تكثيف تنفيذ برامج وخدمات جارية بأسلوب شامل بالنسبة لهن حتى يمكن الاستجابة بدرجة كافية لاحتياجات المرأة طوال دورة حياتها.
    L'organisation fait progresser l'égalité pour les femmes et les filles par des activités de plaidoyer, d'éducation, de philanthropie et de recherche couvrant les besoins des femmes tout au long de leur cycle de vie. UN تعمل المنظمة على الارتقاء بالمساواة للنساء والفتيات عن طريق الدعوة والتثقيف والعمل الخيري والبحوث، وتلبي احتياجات المرأة طوال الحياة.
    Approuvé en 1998, le Plan intégral de promotion de la femme vise à améliorer la santé des femmes tout au long du cycle biologique, à renforcer et à étoffer les services qui présenteraient des lacunes et à dynamiser l'action des centres de l'Institut national de la santé du Ministère de la santé dans les quatre domaines ci-après : UN وفي عام ١٩٩٨، اعتمدت خطة الرعاية الصحية الشاملة للمرأة، بهدف تحسين صحة المرأة طوال دورة حياتها، مع تعزيز وتوسيع نطاق بعض الخدمات التي قد ينتابها القصور ودعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز التابعة لمعهد الصحة الوطني في وزارة الصحة.
    Ainsi, le Fonds peut donner son appui à des activités de plaidoyer en faveur d’une approche globale et intégrée de la santé des femmes tout au long de leur existence, y compris après la ménopause. UN ٣٨ - وقد تقدم المساعدة في مجال الدعوة من أجل دعم اتباع نهج كلي إزاء صحة المرأة طوال عمرها، بما في ذلك تقديم الخدمات بعد انقطاع الطمث.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'être plus attentif à la santé des femmes tout au long de leur vie, notamment en allouant les ressources nécessaires à l'exécution des divers projets et programmes. UN 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء مزيد من الاهتمام بصحة المرأة طوال دورة حياتها، بطرق منها تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج.
    Elle a demandé aux parties prenantes concernées de veiller à ce que toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire en matière d'éradication de la pauvreté aillent de pair avec la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes tout au long de leur vie. UN وطلبت اللجنة إلى جميع الأطراف المعنية ذات الصلة كفالة أن تتضمن جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق أهداف القضاء على الفقر المحددة في إعلان الألفية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة طوال دورة حياتها.
    La Society of Catholic Medical Missionaries a participé à une réunion d'experts organisée par la Division de la promotion de la femme sur le thème < < Renforcement du pouvoir d'action des femmes tout au long de leur vie : une stratégie de changement pour éliminer la pauvreté > > , qui s'est tenue à New Delhi du 26 au 29 novembre. UN وشاركت في اجتماع فريق الخبراء المعني بـ " تمكين المرأة طوال دورة حياتها كاستراتيجية تغيير من أجل القضاء على الفقر " في شعبة النهوض بالمرأة، من 26 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر في نيودلهي.
    Elle a également engagé instamment toutes les parties prenantes à veiller à ce que toutes les mesures prises pour atteindre les objectifs d'élimination de la pauvreté énoncés dans la Déclaration du Millénaire s'accompagnent de dispositions visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes tout au long de leur vie. UN وحثت أيضا جميع الجهات الفاعلة على أن تكفل أن تتضمن جميع الإجراءات الرامية إلى بلوغ أهداف القضاء على الفقر المقررة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة طوال دورة حياتها.
    Amélioration de la santé des femmes tout au long du cycle biologique UN تحسين صحة المرأة طوال حياتها
    a) Veiller à ce que toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire en matière d'élimination de la pauvreté aillent de pair avec la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes tout au long de leur vie; UN (أ) كفالة أن تتضمن جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق أهداف القضاء على الفقر الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة طوال حياتها؛
    Rappelant ses propres conclusions concertées sur l'élimination de la pauvreté à l'ère de la mondialisation, notamment grâce à l'autonomisation des femmes tout au long de leur vie, et sur la participation et l'accès des femmes aux médias et à la télématique, considérant leur influence sur la promotion de la femme et le renforcement de son pouvoir d'action, et leur utilisation à cette fin, UN وإذ تشير أيضا إلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر، بسبل من بينها تمكين المرأة طوال دورة حياتها في عالم يتحوّل إلى العولمة، وإلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال، واستفادتها منها، وأثر هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها أداة للنهوض بالمرأة وتمكينها،
    1) Soutien à la santé des femmes toute leur vie UN (1) دعم صحة المرأة طوال حياتها
    Le Gouvernement s'est engagé à permettre aux femmes de jouir d'un état de santé physique et mentale optimal et des meilleures conditions de vie possibles. UN 130 - والحكومة ملتزمة بضمان تمتع المرأة طوال حياتها بأقصى درجات الصحة الجسدية والعقلية والرفاه الممكنة.
    e) D'investir plus de ressources financières et autres, aux niveaux national et international, dans la santé des femmes pendant toute leur vie. UN (هـ) استثمار المزيد من الموارد المالية وغيرها، على المستويين الوطني والدولي، في مجال صحة المرأة طوال دورة حياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more