"المرأة على التدريب" - Translation from Arabic to French

    • des femmes à la formation
        
    :: Améliorer l'accès des femmes à la formation professionnelle, à la science et à la technologie et à l'éducation continue UN :: حصول المرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا والتعليم المستمر؛
    Point 11 L'égalité de traitement et de rémunération entre les hommes et les femmes et l'accès des femmes à la formation des cadres UN البند 11: المساواة بين الرجل والمرأة في المرتب والأجر، وفرص حصول المرأة على التدريب الموفر للموظفين المهنيين
    Les organismes compétents ont été priés de prendre des mesures pour réduire le nombre d'abandons scolaires parmi les filles, pour alphabétiser les femmes appartenant aux minorités ethniques et montagnardes, pour faciliter l'accès des femmes à la formation professionnelle et améliorer leur niveau professionnel et pour appliquer les politiques sociales aux femmes des zones rurales. UN ويطلب من الوكالات ذات الصلة اتخاذ تدابير لتخفيض عدد حالات التسرب من المدارس فيما بين الطالبات، وتنفيذ برامج محو اﻷمية فيما بين النساء في المناطق الجبلية والنساء من اﻷقليات اﻹثنية، وتسهيل فرص حصول المرأة على التدريب المهني وتحسين مستواها المهني، وتطبيق السياسات الاجتماعية على المرأة الريفية.
    - Accroître l'accès des femmes à la formation professionnelle, aux sciences et techniques et à la formation continue; UN - تحسين فرص حصول المرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا، والتعليم المستمر؛
    pâtir du chômage structurel; à promouvoir des valeurs culturelles de nature à permettre un plus large accès des femmes à la formation professionnelle et technique; à créer l'infrastructure nécessaire pour promouvoir la participation de la femme au développement, à faire appliquer le principe à travail égal salaire égal et à assurer l'égalité de chances pour ce qui est de la promotion. UN المرأة الضحية الرئيسية للبطالة الهيكلية، وترويج القيم الثقافية التي توسع من فرص حصول المرأة على التدريب المهني والفني؛ وإيجاد الهيكل اﻷساسي اللازم لدعم إسهام المرأة في التنمية، وضمان اﻷجر المتكافئ للعمل المتكافئ وتساوي إمكانيات الترقي.
    8. L'objectif consistant à augmenter l'accès des femmes à la formation professionnelle, à la science et à la technique, et à l'éducation permanente est loin d'être atteint. UN 8 - وما زال بعيدا تحقيق الهدف الرامي إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا، والتعليم المتواصل.
    De nombreux efforts de ce type ont visé à accroître l'accès des femmes à la formation professionnelle et à l'acquisition de qualifications et à autonomiser certains groupes de femmes : femmes se trouvant à la tête de ménages, femmes pauvres, femmes au chômage, migrantes ou femmes ayant par le passé été victimes de traite des personnes. UN وركّز الكثير من الجهود غير الرسمية على زيادة فرص حصول المرأة على التدريب المهني والتدريب على المهارات، وتمكين فئات محددة من النساء، من قبيل ربات الأسر المعيشية، أو الفقيرات، أو العاطلات عن العمل، أو المهاجرات، أو اللاتي سبق الاتجار بهن.
    Le Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) contribue grandement au renforcement de la sécurité et des droits économiques des femmes. L'Azerbaïdjan souhaiterait qu'il continue de s'occuper de ces questions essentielles au plan national, en ce qui concerne plus particulièrement l'accès des femmes à la formation et à la technologie. UN وأن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يضطلع بدور هام في تعزيز أمن المرأة الاقتصادي وحقوقها، وأن أذربيجان سترحب بالاهتمام المتواصل من جانب الصندوق بهذه المسائل الرئيسية على الصعيد الوطني، وبخاصة عن طريق كفالة حصول المرأة على التدريب والتكنولوجيا.
    Le programme spécial relatif aux mesures d'équité (1995-1999) a permis de financer des projets pour améliorer l'accès des femmes à la formation dans des domaines où elles ne sont pas traditionnellement employées. UN :: البرنامج الخاص بتدابير الإنصاف (1995 - 1999) الذي موَّل مشاريع لتحسين حصول المرأة على التدريب في مجالات العمل غير التقليدية.
    L’accès des femmes à la formation professionnelle, à l’enseignement scientifique et technique et à l’éducation permanente (objectif stratégique B.3) est considéré comme un objectif prioritaire dans de nombreux plans (25). UN ٥٩ - ويحتل تحسين إمكانية حصول المرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا والتعليم المتواصل )الهدف الاستراتيجي باء - ٣( أولوية في كثير من الخطط )٢٥(.
    la quatrième Conférence Mondiale sur les femmes (Beijing, Chine) en 1995, qui réaffirme qu'il est indispensable d'améliorer l'accès des femmes à la formation professionnelle, scientifique et technique et à l'éducation permanente pour obtenir les conditions d'un développement durable au service de l'individu ; UN - المؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة (بيجين، الصين) في عام 1995 الذي أكد من جديد أنه لا غنى عن تحسين حصول المرأة على التدريب المهني العلمي والتقني والتعليم الدائم للحصول على الظروف التنمية المستدامة خدمة للفرد؛
    214. La représentante a précisé qu'en dépit des progrès énumérés plus haut, une place insuffisante était accordée à l'accès des femmes à la formation et à l'alphabétisme et aux programmes de démarginalisation; par ailleurs, l'amélioration de la condition de la femme continuait de se heurter à des stéréotypes tenaces, que l'on retrouvait souvent dans les manuels pédagogiques et dans les attitudes culturelles. UN ٤١٢ - وأوضحت الممثلة أنه، بالرغم من التقدم المذكور أعلاه، لم يجر التأكيد بشكل كاف على إمكانية حصول المرأة على التدريب وتعلم القراءة والكتابة وعلى البرامج التي تستهدف تمكين المرأة وأن اﻷنماط المُقوْلبة المستمرة، التي غالبا ما توجد في النصوص التعليمية والمواقف الثقافية، لا تزال عوائق أمام النهــوض بالمرأة.
    214. La représentante a précisé qu'en dépit des progrès énumérés plus haut, une place insuffisante était accordée à l'accès des femmes à la formation et à l'alphabétisme et aux programmes de démarginalisation; par ailleurs, l'amélioration de la condition de la femme continuait de se heurter à des stéréotypes tenaces, que l'on retrouvait souvent dans les manuels pédagogiques et dans les attitudes culturelles. UN ٤١٢ - وأوضحت الممثلة أنه، بالرغم من التقدم المذكور أعلاه، لم يجر التأكيد بشكل كاف على إمكانية حصول المرأة على التدريب وتعلم القراءة والكتابة وعلى البرامج التي تستهدف تمكين المرأة وأن اﻷنماط المُقوْلبة المستمرة، التي غالبا ما توجد في النصوص التعليمية والمواقف الثقافية، لا تزال عوائق أمام النهــوض بالمرأة.
    Les objectifs stratégiques définis lors de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 1995 comprennent l'amélioration de < < l'accès des femmes à la formation professionnelle, à l'enseignement scientifique et technique et à l'éducation permanente > > (objectif stratégique B.3) et la mise au point de < < systèmes d'enseignement et de formation non discriminatoires > > (objectif stratégique B.4). UN وتشمل الأهداف الاستراتيجية الناجمة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الفترة من 4 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1995، تحسين " إمكانية حصول المرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا والتعليم المتواصل " (الهدف الاستراتيجي باء-3) وتطوير " التعليم والتدريب غير القائمين على التمييز " (الهدف الاستراتيجي باء-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more