"المرأة على جميع المستويات" - Translation from Arabic to French

    • des femmes à tous les niveaux
        
    • les femmes à tous les niveaux
        
    • la femme à tous les niveaux
        
    • des femmes à tous les échelons
        
    Plusieurs délégations ont dit qu'il fallait accroître la participation des femmes à tous les niveaux du processus décisionnel concernant les questions liées à l'environnement. UN وشدد عدة ممثلين على ضرورة زيادة اشتراك المرأة على جميع المستويات في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    L'organisation considère également que l'autonomisation des femmes à tous les niveaux est en tête de liste de ses priorités. UN كما تعتبر المنظمة تمكين المرأة على جميع المستويات إحدى أولوياتها القصوى.
    Le Royaume de Bahreïn s'emploie à assurer l'égalité des sexes et la non-discrimination à l'égard des femmes à tous les niveaux. UN وتسعى مملكة البحرين إلى المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة على جميع المستويات.
    Les mouvements féministes et de défense des droits de l'homme libanais font depuis longtemps campagne pour l'amélioration de la situation des femmes à tous les niveaux. UN ومنذ زمن طويل تشن الحركات النسائية وحركات حقوق الإنسان في لبنان حملات من أجل تحسين حالة المرأة على جميع المستويات.
    Les préparatifs de la manifestation et la manifestation elle-même ont mobilisé les femmes à tous les niveaux. UN وعبأت اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر والمؤتمر نفسه المرأة على جميع المستويات.
    En particulier, les dispositions adoptées pour lutter contre la discrimination devraient être appliquées et des initiatives devraient être prises pour développer l'éducation des femmes à tous les niveaux. UN وينبغي، بوجه خاص، تعزيز التدابير المناهضة للتمييز واتخاذ تدابير إيجابية لتحسين تعليم المرأة على جميع المستويات.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises pour garantir et promouvoir l’égalité des femmes à tous les niveaux. UN وعلاوة على هذا اتخذت تدابير لضمان وتعزيز مساواة المرأة على جميع المستويات.
    :: De promouvoir l'égalité des chances et la participation des femmes à tous les niveaux professionnels; UN :: زيادة تكافؤ الفرص وإشراك المرأة على جميع المستويات المهنية؛
    ::Promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    La participation des femmes à tous les niveaux a été soulignée. UN وتم إبراز أهمية مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    Le processus de réforme de la gestion constitue une occasion unique d'accroître le recrutement des femmes à tous les niveaux de l'ONU. UN إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة.
    Pourtant, celles-ci demeurent convaincues que la possibilité existe de promouvoir le développement humain à condition de réinvestir les ressources disponibles dans l'éducation et la formation des femmes à tous les niveaux et en facilitant à celles-ci l'accès aux services de santé et au crédit. UN بيد أن المرأة ما زالت على يقين بأن هناك إمكانية للنهوض بالتنمية البشرية بشرط أن يُعاد استثمار الموارد المتاحة في تعليم وتدريب المرأة على جميع المستويات وتيسير وصولها إلى الخدمات الصحية وإلى الائتمان.
    Ce plan prévoit que le Ministère de la condition féminine et du développement coordonnera les efforts des départements et autres organismes de promotion de la femme des provinces pour encourager la participation des femmes à tous les niveaux. UN وذكرت أنه بمقتضى هذه الخطة تقوم وزارة المرأة والتنمية بتنسيق جهود إدارات تنمية المرأة في اﻷقاليم وغيرها من الوكالات لتشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    Activités diverses concernant en particulier les droits des femmes, leur bien-être, leur situation dans la famille et la société et l'habilitation des femmes à tous les niveaux UN أنشطة مختلفة تعنى على وجه الخصوص بما يلي: حقوق المرأة، رعاية المرأة، مركز المرأة في اﻷسرة والمجتمع، وتمكين المرأة على جميع المستويات.
    Les ONG et les femmes ont estimé que la Convention jetait les bases de l'action à mener pour réaliser l'égalité entre les sexes, et l'ont invoquée dans leurs campagnes pour défendre les droits des femmes à tous les niveaux. UN وتلجأ المنظمات غير الحكومية والنساء فرادى إلى الاتفاقية بوصفها إطارا للمساواة، بحيث يستخدمنها لشن الحملات من أجل حقوق المرأة على جميع المستويات.
    Il importe de prendre en compte les points de vue des femmes à tous les niveaux stratégiques et opérationnels, dans tous les secteurs, et de mieux intégrer le programme de sensibilisation à la question de l'égalité des sexes. UN ومن المهم إدراج وجهات نظر المرأة على جميع المستويات الاستراتيجية والعملياتية في جميع القطاعات، والمضي في إدراج التدريب في الشؤون الجنسانية.
    Tout récemment, le Président de la République, Joseph Kabila, s'est engagé à augmenter la représentativité des femmes dans les assemblées provinciales à plus de 30 % et à promouvoir l'embauche des femmes à tous les niveaux. UN وفي الآونة الأخيرة تعهد جوزيف كابيلا، رئيس الجمهورية، بزيادة تمثيل المرأة في جمعيات المقاطعات بأكثر من 30 في المائة، وتعزيز عمالة المرأة على جميع المستويات.
    Il est déterminé à incorporer les questions d'égalité entre les sexes dans le cadre macroéconomique et dans la formulation de politiques visant à instaurer des changements visibles, importants et effectifs dans la vie des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وحكومة بنغلاديش ملتزمة بتعميم القضايا الجنسانية بغية إدراجها داخل إطار الاقتصادات الكلية وبوضع سياسات لإعمال تغييرات فعالة وكبيرة ومنظورة في حياة المرأة على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    Le PNUD travaille également à renforcer les structures communautaires locales traditionnelles d'administration de la justice et de règlement des différends, et encourage en particulier la participation des femmes à tous les niveaux. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتعزيز الهياكل القضائية للمجتمعات المحلية والتقليدية وآليات حسم النـزاعات، ويشجع بشكل خاص على مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    Ces 10 dernières années, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est concentré sur la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Réforme de l'éducation, qui comportent des programmes favorisant les femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وقد ركزت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين خلال السنوات العشر الماضية على استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح التعليم الهامة التي تشمل برامج تؤثر بشكل أكبر على المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement; UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم؛
    Présence accrue des femmes à tous les échelons du système judiciaire; UN زيادة وجود المرأة على جميع المستويات داخل النظام القضائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more