"المرأة على جميع مستويات" - Translation from Arabic to French

    • des femmes à tous les niveaux
        
    • la femme à tous les niveaux
        
    • les femmes à tous les niveaux
        
    • féminine à tous les niveaux
        
    • des femmes à tous les échelons de
        
    • femmes à tous les niveaux de
        
    :: Augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    L'État partie est encouragé à poursuivre ses efforts en vue d'une meilleure participation des femmes à tous les niveaux de la société et de l'État. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة.
    :: Accroître la participation des femmes à tous les niveaux de prise de décision; UN :: تعزيز اشتراك المرأة على جميع مستويات صنع القرار؛
    h) Introduire et/ou développer le concept de droit humain et de droit de la femme à tous les niveaux de l'éducation de type classique et non classique; UN )ح( إدخال و/أو تعزيز مفهومي حقوق اﻹنسان وحقوق المرأة على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي؛
    Il s'est félicité de la volonté d'El Salvador de donner suite aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'a encouragé à prendre des mesures en vue d'intégrer les droits de la femme à tous les niveaux de l'action des pouvoirs publics et à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحبت بالتزام السلفادور بتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وشجعتها على اتخاذ إجراءات لتعميم مراعاة حقوق المرأة على جميع مستويات السياسات العامة ومضاعفة جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous appelons à la mise en place de mesures temporaires spéciales afin d'autonomiser les femmes à tous les niveaux du gouvernement, où nous réclamons que 30 % de femmes soient intégrées. UN وندعو إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتمكين المرأة على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك تخصيص حصة للمرأة نسبتها 30 في المائة.
    Le Centre opère depuis 1997 sous la forme d'association à but non lucratif visant à améliorer les compétences des femmes à tous les niveaux d'activité de la société. UN ويعمل المركز النسائي للتدريب منذ عام 1997 بوصفه رابطة لا تهدف إلى تحقيق الربح وترمي إلى زيادة قدرة المرأة على جميع مستويات الحياة في المجتمع.
    L'objectif de ce programme est d'assurer la participation des femmes à tous les niveaux de la planification du développement et de sa mise en oeuvre. UN وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة على جميع مستويات تخطيط وممارسة التنمية.
    Elle insiste sur l'élimination de toutes les mesures discriminatoires à l'égard des femmes à tous les niveaux de la formation professionnelle. UN وقالت إنها تشدد على القضاء على جميع التدابير التمييزية ضد المرأة على جميع مستويات التأهيل المهني.
    Nous appelons à accroître encore le rôle des femmes à tous les niveaux de la société. UN وندعو إلى المضي قدماً في النهوض بدور المرأة على جميع مستويات المجتمع.
    Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien au sujet de l'accroissement de la participation des femmes à tous les niveaux du Gouvernement UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة
    Il a été suggéré que le rôle des femmes dans le règlement des conflits armés soit étudié plus en détail. La participation des femmes à tous les niveaux de décision est importante en vue de préserver la paix. UN واقترح دراسة دور المرأة في حل النزاعات المسلحة بقدر أكبر من التفصيل، لما لمشاركة المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرار من أهمية للمحافظة على السلم.
    C’est pourquoi, si l’on veut véritablement intégrer la dimension propre aux femmes dans l’élaboration et la mise en oeuvre de plans, politiques et programmes de développement, il importe de trouver des moyens de renforcer les capacités des femmes à tous les niveaux de l’État et de la société civile. UN ومن ثم يتعين إيجاد سبل لتمكين المرأة على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني، من أجل إدماج منظور المرأة، بشكل فعال، في صياغة وتنفيذ الخطط والسياسات والبرامج اﻹنمائية.
    Favorise la participation effective des femmes dans la vie politique et publique du pays pour assurer le respect de l'égalité des droits à la participation et à l'autodétermination, grâce à une représentativité accrue des femmes à tous les niveaux de la structure de gouvernance; UN أن تشجع مشاركة المرأة الفعلية في الحياة السياسية والعامة لبلدها بما يضمن مراعاة المساواة في حقوق المشاركة وتقرير المصير، عن طريق زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات هياكل الحكم.
    En vertu des dispositions de la loi organique sur les administrations provinciales et locales, les membres du Conseil peuvent représenter le point de vue des femmes à tous les niveaux de ces administrations. UN وبموجب أحكام القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية، يحق لأعضاء المجلس الوطني للمرأة تمثيل آراء المرأة على جميع مستويات حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement, en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif, et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المشترك وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم
    10.c < < ...L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques; > > UN 10/ج - القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفى جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولاسيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم.
    44. L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques; UN 44 - القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    Les objectifs sont toutefois loin d'être atteints et, pour y parvenir, il faudra que les gouvernements fassent participer les femmes à tous les niveaux de la hiérarchie sociale. UN لكننا ما زلنا متلكئين في تحقيق الأهداف المحددة. وسعياً لكفالة تلبية هذه الأهداف، يتعين على الحكومات دعم مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع.
    Alors que les femmes acquièrent de plus en plus d'autonomie grâce à de tels programmes, la collaboration avec des ONG locales spécialisées est encouragée et les gouvernements sont incités à élaborer des politiques garantissant une participation féminine à tous les niveaux dans le secteur de la presse afin de donner une image équilibrée des femmes et de leurs problèmes. UN وفي حين يتم تمكين المرأة من خلال مشاريع مثل برنامج التنمية من خلال الإذاعة، يلتمس التعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة المحلية وتناشد الحكومات بأن تضع سياسات لضمان مشاركة المرأة على جميع مستويات وسائط الإعلام لضمان أوصاف محايدة للمرأة وقضاياها.
    a) Favoriser la participation des femmes à tous les échelons de la vie politique dans toutes sociétés et communautés; UN )أ( تشجيع مشاركة المرأة على جميع مستويات العملية السياسية في كل مجتمع بشتى فئاته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more