"المرأة في التشريعات" - Translation from Arabic to French

    • des femmes dans la législation
        
    • la femme dans la législation
        
    Elle approuve également la création, par le Conseil des droits de l'homme, d'un groupe de travail chargé d'examiner la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation. UN وهي تؤيد أيضا قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل معني بدراسة مسألة التمييز ضد المرأة في التشريعات.
    Un processus dans ce sens a été engagé dans le contexte de l'incorporation de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale. UN وقد بدأ ذلك من خلال إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية.
    Définition de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale UN تعريف التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية
    L'application de la Convention passe par l'incorporation du principe de non-discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale, y compris dans la Constitution de l'État partie. UN ويشمل تنفيذ الاتفاقية إدماج مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية، بما في ذلك في دستور الدولة الطرف.
    Application des droits de la femme dans la législation salvadorienne UN ثانيا - إعمال حقوق المرأة في التشريعات السلفادورية
    L'environnement législatif a été amélioré et on a adopté des mesures qui répondent à la quasi-totalité des recommandations du Comité concernant l'amélioration du statut des femmes dans la législation. UN وأوضحت أن البيئة التشريعية قد تحسنت، مع اتخاذ تدابير لمعالجة جميع توصيات اللجنة تقريبا لتحسين مركز المرأة في التشريعات.
    Recommandation no 9: Incorporation des principes de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la législation interne UN التوصية 9: إدماج مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات المحلية
    Enfin, la Commission avait travaillé avec les médias, les Nations Unies et la société civile pour plaider en faveur de l'inclusion des droits des femmes dans la législation nationale. UN وأخيراً، قالت إن اللجنة تتعاون مع وسائل الإعلام والأمم المتحدة والمجتمع المدني للدعوة إلى إدراج حقوق المرأة في التشريعات الوطنية.
    - Poursuite des travaux visant à donner effet aux normes internationales relatives aux droits des femmes dans la législation nationale et les pratiques d'application des lois; UN - استئناف العمل على مواصلة تنفيذ المعايير الدولية لحقوق المرأة في التشريعات الوطنية وممارسة إنفاذ القوانين؛
    8. Mesures entreprises pour incorporer la définition de discrimination à l'égard des femmes dans la législation albanaise. UN 8 - التدابير التي اتخذت لإدخال التمييز ضد المرأة في التشريعات الألبانية.
    La Stratégie nationale pour la femme jordanienne a insisté sur la nécessité de réaliser l'égalité et d'éliminer toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes dans la législation jordanienne. UN كما أكدت الاستراتيجية الوطنية للمرأة الأردنية على ضرورة تحقيق المساواة وإزالة كافة أشكال التمييز بحق المرأة في التشريعات الأردنية.
    Définition de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale 37−38 9 UN المادة 1 تعريف التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية 37-38 10
    En application d'une directive du Cabinet, un examen de la loi a été réalisé en 1993 par le Bureau du Procureur général afin de rechercher toute indication de discrimination à l'égard des femmes dans la législation actuelle. UN بتوجيهات من مجلس الوزراء، قام مكتب المدعي العام في عام 1993 بمراجعة التشريعات لتحديد أية إشارات إلى التمييز ضد المرأة في التشريعات القائمة.
    Plusieurs projets de loi visant à intégrer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la législation du pays ont ainsi été élaborés et doivent être approuvés par le Parlement. UN يجري حاليا إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات المحلية، حيث جرت الآن صياغة العديد من مشاريع القوانين التي تنتظر موافقة البرلمان.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur les initiatives en cours visant à inclure une définition et une interdiction explicites de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes dans la législation applicable (CEDAW/C/GAB/6, par. 23)1. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الجهود المبذولة حاليا لإدراج تعريف وحظر صريحين للتمييز المباشر وغير المباشر ضدّ المرأة في التشريعات ذات الصلة (CEDAW/C/GAB/6، الفقرة 23)().
    Il est également préoccupé par l'absence de disposition interdisant la discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale, conformément à l'article 1 et à l'alinéa b) de l'article 2 de la Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود حظر للتمييز ضد المرأة في التشريعات المحلية بما يتماشى مع المادة 1 والفقرة (ب) من المادة 2 من الاتفاقية.
    103.29 Intégrer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la législation interne de façon à ce que ses dispositions puissent être invoquées devant les tribunaux (Chili); UN 103-29- إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية ليتسنى الاحتجاج بأحكامها أمام المحاكم (شيلي)؛
    La campagne a été lancée le 8 mars 2009 au moyen de la diffusion de suppléments d'édition aux quotidiens Danas et Politika (pour un total de 210 000 exemplaires) portant sur les droits des femmes dans la législation serbe, ainsi que sur les institutions auxquelles les femmes peuvent s'adresser pour obtenir aide et assistance en cas de besoin. UN وانطلقت الحملة يوم 8 آذار/مارس 2009 بنشر ملحقات في صحيفتي داناس وبلوتيكا اليوميتين (ويبلغ مجموع نسخهما 000 210 نسخة) بشأن حقوق المرأة في التشريعات الصربية وبشأن المؤسسات التي يمكن للمرأة أن تتجه إليها للحصول على المساعدة.
    Paragraphes 16 et 17: Transposition de la Convention dans le droit interne du Pakistan, élimination de la discrimination de jure à l'encontre des femmes dans la législation [Ordonnances Hudood] (1979), loi sur l'administration de la preuve [Ordonnance Qanun-e-Shahadat] (1984) et loi sur la citoyenneté (1951) UN الفقرتان 16 و17: إدماج الاتفاقية في القانون المحلي لباكستان، والقضاء على التمييز القانوني ضد المرأة في التشريعات [قوانين الحدود] (1979)؛ قانون الشهادة [مرسوم قانون الشهادة] (1984) وقانون الجنسية (1951)
    14. Depuis 2008, le Maroc a reçu la visite de trois Procédures Spéciales: le GTDFI du 22 au 25/6/2009 qui a tenu une session au Maroc du 26 au 28/6/2009, l'EI sur les droits culturels du 5 au 16/9/2011 et le GdT sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, du 13 au 20/2/2012. UN 14- ومنذ عام 2008، تلقى المغرب زيارة ثلاثة إجراءات خاصة، هي: الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي(7) من 22 إلى 25 حزيران/يونيه 2009، الذي عقد دورة في المغرب من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2009، والخبيرة المستقلة المعنية بالحقوق الثقافية من 5 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2011، وفريق العمل المعني بالتمييز ضد المرأة في التشريعات والممارسة من 13 إلى 20 شباط/فبراير 2012.
    Participation au colloque international sur les droits de la femme et les questions ayant trait au sexe social à l'Université du Caire le 6 mai 2008, et notamment présentation d'une étude sur la femme dans la législation libyenne et les difficultés d'application UN المشاركة في الندوة الدولية حول حقوق المرأة وقضايا النوع الاجتماعي في جامعة القاهرة بتاريخ 6 أيار/مايو 2008 ببحث تحت عنوان " المرأة في التشريعات الليبية وصعوبات التطبيق "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more