Le Rapporteur spécial a constaté que le droit des femmes à un logement convenable était souvent bafoué en raison de discriminations multiples. | UN | واعترف المقرر الخاص بأن حق المرأة في السكن اللائق كثيراً ما يتعرض للانتهاك بسبب حالات التمييز المتعددة الجوانب. |
B. Questionnaire sur le droit des femmes à un logement convenable | UN | باء - الاستبيان المتعلق بحق المرأة في السكن اللائق |
I. reconnaissance mondiale du droit des femmes à un logement convenable | UN | أولاً - الإقرار عالمياً بحق المرأة في السكن اللائق |
Les organisations de la société civile ont également joué un rôle central dans l'élaboration de la teneur et de la portée du droit des femmes à un logement convenable. | UN | واضطلعت منظمات المجتمع المدني أيضا بدور محوري في إعداد مضمون حق المرأة في السكن اللائق ونطاق هذا الحق. |
La Rapporteuse spéciale formule les recommandations ci-après, qui visent à mieux protéger et à réaliser le droit de la femme à un logement convenable. | UN | ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية. |
B. Suivi des droits des femmes à un logement convenable et à la terre | UN | باء - رصد حقوق المرأة في السكن اللائق وفي ملكية الأرض |
Il explicite les éléments du droit des femmes à un logement convenable. | UN | وهو يوضح العناصر المكونة لحق المرأة في السكن اللائق. |
I. RECONNAISSANCE MONDIALE DU DROIT des femmes à un logement convenable 10 − 19 6 | UN | أولاً - الإقرار عالمياً بحق المرأة في السكن اللائق 10-19 6 |
IV. VERS UNE MEILLEURE PROTECTION DU DROIT des femmes à un logement convenable 56 − 73 17 | UN | رابعاً- من أجل حماية أكبر لحق المرأة في السكن اللائق 56-73 16 |
Ce questionnaire détaillé devait en outre servir d'outil d'éducation dans le domaine des droits de l'homme pour expliquer les multiples aspects du droit des femmes à un logement convenable. | UN | وكان يتوخى من الاستبيان المفصل أن يصبح أيضاً أداة من أدوات التوعية بحقوق الإنسان وشرح حق المرأة في السكن اللائق بمختلف جوانب هذا الحق. |
Il souhaiterait à ce propos souligner la nécessité de traiter le droit des femmes à un logement convenable d'une manière plus détaillée que dans les Observations générales nos 4 et 7 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد ضرورة معالجة حق المرأة في السكن اللائق معالجة أكثر شمولاً مما يتضمنه التعليقان العامان 4 و7 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
69. Le Rapporteur spécial est conscient du rôle capital que joue la société civile dans la promotion et la protection du droit des femmes à un logement convenable. | UN | 69- يدرك المقرر الخاص الدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز حق المرأة في السكن اللائق وحمايته. |
L'actuel projet, adopté le 16 novembre 2001, reconnaît le droit des femmes à un logement convenable. | UN | ويعترف المشروع الحالي، الذي اعتُمِد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بحق المرأة في السكن اللائق. |
Ainsi qu'il ressort des témoignages et autres informations reçues, il existe une culture du silence autour des violations de par le monde du droit des femmes à un logement convenable et à la terre. | UN | وكما تبين ذلك الشهادات وغيرها من المعلومات الواردة، توجد ثقافة صمت إزاء انتهاكات حق المرأة في السكن اللائق وفي حيازة الأرض في جميع أنحاء العالم. |
I. PROMOUVOIR LA MISE EN ŒUVRE DU CADRE JURIDIQUE DE PROTECTION DU DROIT des femmes à un logement convenable 7 − 28 5 | UN | أولاً - النهوض بتنفيذ الإطار القانوني لحق المرأة في السكن اللائق 7 -28 5 |
DE PROTECTION DU DROIT des femmes à un logement convenable | UN | أولاً - النهوض بتنفيذ الإطار القانوني لحق المرأة في السكن اللائق |
Ainsi, l'Association des femmes mongoles a réclamé et obtenu que soit garantie dans la législation sur la violence familiale la protection du droit des femmes à un logement convenable. | UN | فقد تمكنت جماعات من النساء المنغوليات، على سبيل المثال، من الدعوة إلى حماية حق المرأة في السكن اللائق في التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي. |
Le Rapporteur spécial encourage le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à adopter une recommandation générale sur le droit des femmes à un logement convenable et à la terre. | UN | ويشجع المقرر الخاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة تتناول حق المرأة في السكن اللائق وفي حيازة الأرض. |
Le Rapporteur spécial appelle de nouveau les États à traiter spécifiquement des droits de la femme à un logement convenable et à la terre dans le cadre de leurs stratégies de réduction de la pauvreté et de leurs programmes de développement rural et de réforme agraire. | UN | ويدعو المقرر الخاص مجدداً الدول إلى أن تعالج حق المرأة في السكن اللائق والأرض على وجه التحديد، في استراتيجياتها المتصلة بالحد من الفقر، وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي. |
Il convient de prendre, aux niveaux national et régional, des mesures législatives et politiques plaçant expressément le droit de la femme à un logement convenable parmi les priorités. | UN | ولا بد من وضع تدابير تشريعية وسياساتية على المستويات الوطنية والإقليمية تمنح الأولوية صراحةً لحق المرأة في السكن اللائق. |
73. Les études et consultations sur les femmes et le logement menées par le Rapporteur spécial, qui ont notamment permis de recueillir des témoignages de femmes, font apparaître des violations massives du droit des femmes à un logement adéquat et à la terre. | UN | 73- وتبين الدراسات والمشاورات التي أجراها المقرر الخاص بشأن المرأة والسكن، بما في ذلك الشهادات التي أدلت بها النساء، انتشار حالات انتهاك حقوق المرأة في السكن اللائق والأرض(). |