"المرأة في المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • des femmes dans les institutions
        
    • des femmes aux institutions
        
    • la femme dans les institutions
        
    • femmes au sein des institutions
        
    • des femmes au sein des
        
    • des femmes dans les instances
        
    • la femme aux institutions
        
    • des femmes dans les établissements
        
    Ainsi, la sous-représentativité des femmes dans les institutions demeure toujours d'actualité comme l'illustre le tableau des développements sous l'article 7. UN ومن ثم، فإن ضعف تمثيل المرأة في المؤسسات لا يزال قائماً إلى اليوم كما هو مبين في جدول التطورات المدرج تحت المادة 7.
    - D'accroître la participation des femmes dans les institutions gouvernementales, dans l'administration judiciaire et dans l'administration publique; UN زيادة مشاركة المرأة في المؤسسات الحكومية، وفي القضاء، وفي والإدارة العامة؛
    Participation des femmes aux institutions internationales et européennes et au corps diplomatique UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    Le Comité a déjà constaté la faible participation des femmes aux institutions se consacrant à la diplomatie préventive et à l'étude de questions mondiales, comme les dépenses militaires et le désarmement nucléaire. UN وقد أشارت اللجنة في السابق إلى المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المؤسسات العاملة في مجال الدبلوماسية الوقائية والمؤسسات المعنية بقضايا عالمية مثل النفقات العسكرية ونزع السلاح النووي.
    En outre, un taux minimal de participation de la femme dans les institutions politiques est prévu dans la Constitution. UN وعلاوة على ذلك، ينص الدستور على حد أدنى لمشاركة المرأة في المؤسسات السياسية للبلد.
    Le droit à la participation politique des femmes est régi par la Constitution. Celle-ci prévoit un quota minimum de 30 % de femmes au sein des institutions. UN 82 - وينص الدستور على حق المرأة في المشاركة السياسية وينص على ألا يقل تمثيل المرأة في المؤسسات عن 30 في المائة.
    Des réunions et des rencontres avec des responsables coutumiers ont eu lieu en 2010 afin de recueillir leurs avis sur la présence des femmes au sein des institutions coutumières. UN وفي عام 2010 عقدت اجتماعات ولقاءات مع مسؤولين عرفيين، التماسا لآرائهم في وجود المرأة في المؤسسات العرفية.
    Les femmes détiennent neuf des 40 sièges au Conseil fédéral national. Cette proportion, à savoir 22 %, est encore l'une des plus élevées de la représentation des femmes dans les instances législatives. UN - حصول المرأة الإماراتية على تسع مقاعد من أصل 40 مقعدا في المجلس الوطني الاتحادي وبنسبة تبلغ 22 في المائة وتعد أيضا من أعلى النسب على صعيد تمثيل المرأة في المؤسسات التشريعية.
    La République de Corée demeure résolue à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes dans les institutions publiques et dans le secteur privé. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص.
    Il en est de même du niveau de représentation des femmes dans les institutions et organismes internationaux. UN وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية.
    2. Intégration des femmes dans les institutions publiques et politiques UN 2- دمج المرأة في المؤسسات العامة والسياسية
    Les données ainsi obtenues serviront à élaborer des stratégies qui guideront la prestation de conseils sur la représentation des femmes dans les institutions publiques locales, régionales et nationales. UN وستُستخدم البيانات المرجعية لوضع الاستراتيجيات المناسبة التي ستكون بمثابة دليل لإسداء المشورة بشأن تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
    Elle a salué les politiques visant à promouvoir la représentation des femmes dans les institutions politiques et judiciaires et à élargir la portée de leurs droits, et elle a pris note de la formation aux droits de l'homme dispensée aux magistrats et au personnel chargé de l'application des lois. UN ورحبت إندونيسيا بسياسات تمثيل المرأة في المؤسسات السياسية والقضائية وبتوسيع نطاق حقوقها، وسلّمت بتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون على حقوق الإنسان.
    Dans la pratique, cependant, la représentation des femmes dans les institutions politiques au niveau national ainsi que dans les milieux politiques et administratifs de prise de décisions, demande encore à être accrue. UN غير أن تمثيل المرأة في المؤسسات السياسية على الصعيد الوطني وفي مجال صنع القرارات السياسية والإدارية لا يزال بحاجة إلى الزيادة، في الواقع.
    Participation des femmes aux institutions et processus UN مشاركة المرأة في المؤسسات والعمليات
    Fourniture d'un appui technique à la police et aux institutions militaires soudanaises, lors de la conduite d'une étude sur les facteurs qui limitent la participation des femmes aux institutions chargées de la sécurité UN تقديم الدعم التقني، من خلال دراسة تعدُّ لهذا الغرض، إلى شرطة حكومة السودان والمؤسسات العسكرية، بشأن العوامل التي تحد من مشاركة المرأة في المؤسسات الأمنية
    Présentation au Gouvernement et aux parties concernées, à l'échelle tant nationale qu'internationale, de 1 rapport d'évaluation sur la participation des femmes aux institutions des secteurs pénitentiaire, juridique et judiciaire UN تقديم تقرير تقييمي واحد بشأن مشاركة المرأة في المؤسسات الإصلاحية ومؤسسات القطاع القانوني والقضائي للحكومة ولأصحاب المصلحة من الجهات الوطنية والدولية
    :: Fourniture d'un appui technique à la police et aux institutions militaires du Gouvernement du Soudan, lors de la conduite d'une étude sur les facteurs qui restreignent la participation des femmes aux institutions chargées de la sécurité UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال دراسة تعد لهذا الغرض، إلى شرطة حكومة السودان والمؤسسات العسكرية، بشأن العوامل التي تحد من مشاركة المرأة في المؤسسات الأمنية
    232. D'autres mesures ont été adoptées pour promouvoir l'éducation aux droits de l'Homme et aux droits de la femme dans les institutions publiques et les milieux de sécurité dont notamment : UN 232- واتخذت تدابير أخرى لتعزيز التربية على حقوق الإنسان وعلى حقوق المرأة في المؤسسات العامة والأوساط الأمنية بصفة خاصة، ومنها:
    Ces mesures législatives et leur impact sur la présence des femmes au sein des institutions politiques belges sont présentés à l'article 7 du présent rapport. UN وترد هذه التدابير التشريعية وأثرها على وجود المرأة في المؤسسات السياسية البلجيكية في المادة 7 من هذا التقرير.
    Les tribunaux du pays ne limitent en rien la participation des femmes dans les instances judiciaires et l'expression de leurs avis en qualité d'expertes. UN 80 - ولا تضع محاكم البلد أي حدود لمشاركة المرأة في المؤسسات القضائية والمحاكم والتعبير عن آرائها باعتبارها من أهل الخبرة.
    Poursuivre l'engagement et les efforts d'intégration de la femme aux institutions nationales de prise de décisions et à tous les programmes nationaux et veiller à l'intégration du genre à toutes les étapes de la consolidation de la paix, comme stipulé dans les résolutions 1325 (2000) et 1719 (2006) du Conseil de sécurité UN مواصلة الالتزام بإدماج المرأة في المؤسسات الوطنية المعنية باتخاذ القرار وفي جميع البرامج الوطنية والاستمرار في بذل الجهود لتحقيق ذلك، والعمل إضافة إلى ذلك، على مراعاة المنظور الجنساني في جميع مراحل بناء السلام على النحو المنصوص عليه في قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1719 (2006)
    La proportion des femmes dans les établissements de droit public a augmenté de 8,1 % entre 1998 et 2007. UN وزادت حصة المرأة في المؤسسات الخاضعة للقانون العام بنسبة 8.1 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more