Enfin, des stratégies visant à encourager la participation des femmes aux organisations et réseaux non gouvernementaux ont été mises en oeuvre. | UN | وجرى أيضا تنفيذ استراتيجيات لتشجيع مشاركة المرأة في المنظمات والشبكات غير الحكومية. |
Participation des femmes aux organisations et associations non gouvernementales [alinéa c)] | UN | مشاركة المرأة في المنظمات والرابطات غير الحكومية |
Elle sollicite par ailleurs un complément d'information sur la représentation des femmes au sein des organisations internationales et du service diplomatique. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن مشاركة المرأة في المنظمات الدولية وفي الخدمة الدبلوماسية. |
Représentation des femmes au sein des organisations internationales en 2006 | UN | تمثيل المرأة في المنظمات الدولية عام 2006 |
L'implication dynamique des femmes dans les organisations politiques et sociales a apporté une contribution importante au développement national. | UN | وقد ساهمت المشاركة الاستباقية من جانب المرأة في المنظمات السياسية والاجتماعية مساهمة كبيرة في التنمية الوطنية. |
L'intégration des femmes dans les organisations non gouvernementales participant à la vie publique | UN | إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة |
les femmes dans les organisations non gouvernementales et la participation communautaire | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية والمشاركة المجتمعية |
Dans les zones affectées par la violence politique, la participation des femmes aux organisations rurales a augmenté en raison de la migration des hommes. | UN | في المناطق المتأثرة بالعنف السياسي ارتفع اشتراك المرأة في المنظمات الريفية نتيجة لهجرة الذكور. |
De même, très peu de pays ont fourni des informations sur la participation des femmes aux organisations de femmes. | UN | وبالمثل، أبلغت دول قليلة للغاية عن مشاركة المرأة في المنظمات النسائية. |
Tableau 3 Taux de participation des femmes aux organisations locales (décembre 1997 à décembre 1999) | UN | الجدول 3: مشاركة المرأة في المنظمات الشعبية من كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى كانون الأول/ديسمبر 1999 |
La participation des femmes aux organisations rurales | UN | عضوية المرأة في المنظمات الريفية |
Il faudrait insister sur le rôle des femmes au sein des organisations autorisées par la loi, y compris les syndicats, afin qu’elles puissent faire entendre leurs voix dans le dialogue social. | UN | وينبغي التأكيد على دور المرأة في المنظمات القانونية، بما فيها النقابات العمالية، لضمان أن يكون صوت المرأة مسموعا في الحوار الاجتماعي. |
Elle était toutefois déçue des progrès faits en général au niveau de la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies et en particulier de leur sous-représentation aux postes les plus élevés. | UN | لكنها أعربت عن خيبة أمل إزاء التقدم العام فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما النقص الكبير في تمثيل المرأة في المناصب العليا. |
1. Juge décevant que les progrès accomplis en ce qui concerne la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies restent insuffisants et, en particulier, que les femmes soient nettement sous-représentées aux échelons supérieurs; | UN | 1 - تلاحظ مع خيبة الأمل عدم إحراز تقدم كاف فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وبخاصة تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛ |
1. Juge décevant que les progrès accomplis en ce qui concerne la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies restent insuffisants et, en particulier, que les femmes soient nettement sous-représentées aux échelons supérieurs ; | UN | 1 - تلاحظ مع خيبة الأمل عدم إحراز تقدم كاف فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وبخاصة تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛ |
7.11 Place des femmes dans les organisations non | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية |
La représentante a récapitulé également les informations données dans le rapport en ce qui concerne le rôle des femmes dans les organisations communautaires, les partis politiques et le mouvement coopératif. | UN | كما أبرزت الممثلة المعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بدور المرأة في المنظمات المجتمعية، واﻷحزاب السياسية، والحركة التعاونية. |
L’objectif est d’élaborer une stratégie commune visant à accroître la participation des femmes dans les organisations et à améliorer leur accès aux services qu’offrent l’INDAP et le SERNAM. | UN | والهدف منها هو تنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز مشاركة المرأة في المنظمات وتحسين وصولها إلى الخدمات التي يوفرها المعهد الوطني للتنمية الزراعية واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة. |
Article 8 les femmes dans les organisations internationales et dans le service diplomatique | UN | المادة 8 - المرأة في المنظمات الدولية وفي الخدمة الدبلوماسية |
les femmes dans les organisations non gouvernementales (ONG) | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية |
Des mesures étaient mises en œuvre pour promouvoir le rôle de la femme dans le secteur agricole et la présence de femmes dans les structures en place donnait à ces dernières la possibilité de participer à la prise de décisions dans les zones rurales. | UN | 325 - وتتخذ إجراءات للنهوض بدور المرأة في القطاع الزراعي، كما أن حضور المرأة في المنظمات ذات الصلة يتيح لها إمكانية المشاركة في اتخاذ القرار في المناطق الريفية. |