"المرأة في المهن" - Translation from Arabic to French

    • des femmes dans les professions
        
    • des femmes dans les emplois
        
    • femmes aux postes
        
    • femmes occupant des emplois
        
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    Elle a noté que les disparités salariales étaient dues en partie aux stéréotypes sexistes et à une surreprésentation des femmes dans les emplois non qualifiés et les secteurs subalternes, et elle a demandé quelles mesures concrètes avaient été prises ou étaient envisagées pour réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes. UN وأشارت إلى أن التفاوت في الأجور يُعزى جزئيا إلى القوالب النمطية الجنسانية، وارتفاع نسبة المرأة في المهن التي لا تتطلب مهارات وفي قطاعات الأجور المنخفضة، واستفسرت عن الإجراءات العملية التي اتخذتها قبرص أو تعتزم اتخاذها لتضييق فجوة الأجور بين الجنسين.
    La proportion de femmes aux postes les moins bien rémunérés demeure élevée; leurs revenus réels et leurs perspectives de promotion (et donc leur revenu potentiel) s'en trouvent donc limités. UN فتركز المرأة في المهن الأقل أجرا لا يزال عاليا مما يحد من دخلها الفعلي ومن فرص الترقية المتاحة لها (الدخل المحتمل).
    - Rapport d'activités de recherche portant sur les femmes occupant des emplois techniques; UN - تقرير بحثي بعنوان " المرأة في المهن التقنية " ؛
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    22. Place des femmes dans les professions juridiques et médicales, orientation des filles vers ces filières UN 22 - مكانة المرأة في المهن القضائية والطبية، وتوجيه الفتيات نحو هذين المجالين
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    11.6 Les lois qui réglementent la détermination des salaires ont fortement contribué à l'augmentation des revenus des femmes dans les professions ou les secteurs traditionnellement féminins. UN 11-6 وقد ساهمت القوانين التي تنظم تحديد الأجور بصورة مفيدة في زيادة عائدات المرأة في المهن أو القطاعات النسائية التقليدية.
    Veuillez fournir des informations sur la place des femmes dans les professions juridiques et médicales et indiquer si des mesures ont été prises en vue de les encourager à s'orienter vers ces filières. UN 22 - ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المهن القانونية والطبية، والإشارة إلى ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للتشجيع على مشاركة المرأة في هذا الشأن.
    En outre, les troisième et quatrième rapports périodiques font état de diverses mesures prises par l'agence lituanienne de développement pour les petites et moyennes entreprises afin de promouvoir l'emploi des femmes dans les professions à la fois traditionnelles et non traditionnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرح التقريران الدوريان الثالث والرابع الخطوات المختلفة التي اتخذتها وكالة التنمية الليتوانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز عمل المرأة في المهن التقليدية وغير التقليدية على حد سواء.
    Abordant ensuite la question des salaires peu élevés des femmes dans les professions techniques et médicales, Mme Khan demande si l'on constate une tendance des femmes exerçant ces professions à rechercher d'autres types d'emplois - par exemple dans les secteurs du tourisme et des services. UN 14 - وعلقت على ضعف أجور المرأة في المهن التقنية والطبية، فسألت ما إن كان لدى العاملات في المهن الفنية اتجاه للانتقال إلى مهن أخرى كالعمل في السياحة أو قطاع الخدمات.
    Augmenter l'emploi des femmes dans les professions du secteur des services, en particulier les services liés aux soins, doit inclure des politiques qui abordent la ségrégation des sexes dans l'ensemble des marchés du travail et le salaire relativement bas de ces travailleurs. UN 143 - ويجب أن تتضمن زيادة عمالة المرأة في المهن في قطاع الخدمات، ولا سيما الخدمات ذات الصلة بالرعاية، سياسات تتناول التمييز بين الجنسين في أسواق العمل، والأجور المنخفضة نسبياً لهؤلاء العمال.
    Il est particulièrement préoccupé par les écarts de rémunération entre les femmes et les hommes, la concentration des femmes dans les emplois faiblement rémunéré et le nombre très peu élevé de femmes aux postes de gestion et de décision dans le secteur privé. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء فجوة الأجور الآخذة في الاتساع بين المرأة والرجل، والمستويات المرتفعة من العزل المهني وتركُّز المرأة في المهن الأقل أجرا، والمعدل المنخفض للغاية لمشاركة المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في القطاع الخاص.
    Il est particulièrement préoccupé par les écarts de rémunération entre les femmes et les hommes, la concentration des femmes dans les emplois faiblement rémunéré et le nombre très peu élevé de femmes aux postes de gestion et de décision dans le secteur privé. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء فجوة الأجور الآخذة في الاتساع بين المرأة والرجل، والمستويات المرتفعة من العزل المهني وتركُّز المرأة في المهن الأقل أجرا، والمعدل المنخفض للغاية لمشاركة المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في القطاع الخاص.
    - Les femmes dans les emplois techniques : analyse de la situation des femmes occupant des emplois techniques au Suriname (publication de 1995) UN المرأة في المهن التقنية، تحليل لوضع المرأة في الوظائف التقنية في سورينام (نشرت في 1995)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more