Promotion de la participation des femmes à l'activité économique productive; | UN | زيادة إسهام المرأة في النشاط الاقتصادي المنتج. |
Cette nouvelle main-d'oeuvre féminine a favorisé une progression continue du taux de participation des femmes à l'activité économique. | UN | وأدى ظهور عدد جديد من النساء العاملات إلى زيادة مستمرة في معدل اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي. |
L'égalité professionnelle, la contribution des femmes à l'activité économique et l'amélioration de la gestion des temps de vie; | UN | المساواة المهنية، مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |
Le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009; | UN | ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30.3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛ |
- D'accroître la participation des femmes dans l'activité économique, développer les capacités des femmes et impartir à celles-ci des compétences en vue d'améliorer leur situation économique; | UN | - زيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي وتنمية قدراتها وإكسابها مهارات لتحسين أوضاعها الاقتصادية؛ |
Le taux de participation des femmes à la vie économique est passé de 30,3 % en 2004 à 34,1 % en 2011; | UN | ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30.3 بالمائة عام 2004 إلى 34.1 بالمائة عام 2011؛ |
Pour accroître la participation des femmes à l'activité économique en favorisant leur esprit d'entreprise, il convient d'envisager les mesures suivantes : | UN | ولزيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من خلال تنمية تنظيم المشاريع تقترح التدابير التالية: |
La participation des femmes à l'activité économique est passée de 22,5 % en 1976 à 39,9 % en 1992. | UN | وزاد اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي من ٢٢,٥ في المائة في ١٩٧٦ إلى ٣٩,٩ في المائة في ١٩٩٢. |
Favoriser la participation des femmes à l'activité économique productive. | UN | زيادة إسهام المرأة في النشاط الاقتصادي المنتج؛ |
L'un des principaux objectifs du Plan d'action est la participation des femmes à l'activité économique. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل في مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي. |
249. La participation des femmes à l'activité économique est nettement inférieure à celle des hommes, qui dépasse maintenant 80 % tant en milieu urbain qu'en milieu rural. | UN | ٩٣٢ - ومشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي تقل بكثير عن مشاركة الرجل، التي تصل نسبتها إلى أكثر من ٠٨ في المائة في منطقتي الحضر والريف. |
S'associant à la Communauté de développement de l'Afrique australe, elle souligne la contribution importante des femmes à l'activité économique et la force importante qu'elles représentent pour le progrès et le développement. | UN | وقالت إن وفدها ينضم الى الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في التشديد على أهمية مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وعلى القوة الكبيرة التي تمثلها المرأة بالنسبة للتغيير والتنمية. |
11.2.5 Participation des femmes à l'activité économique | UN | 5-2-11 مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي |
Éliminer la discrimination sexiste et accroître la participation des femmes à l'activité économique et à la vie publique et politique ainsi qu'aux prises décision pour tirer parti de leurs capacités en leur qualité de membres actifs de la société; | UN | الحد من التمييز ضد الجنسين ورفع مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي والحياة العامة والحياة السياسية وصنع القرار من خلال الاستفادة من طاقتهن كأعضاء مساهمات في المجتمع؛ |
La participation des femmes à l'activité économique dépend de facteurs tels que l'éducation, la formation, la santé et un environnement socioéconomique favorable. | UN | 13 - تعتمد مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي على التعليم، والتدريب، والصحة، والبيئة الاجتماعية- الاقتصادية التمكينية. |
Il n'en demeure pas moins que la contribution des femmes à l'activité économique n'est pas à la hauteur des droits qui leur sont conférés par la loi : leur part du marché du travail est assez limitée. | UN | ورغم ذلك لا تعتبر مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي انعكاسا حقيقيا لحقوقها التي نص عليها القانون، إذ تعتبر مشاركتها متدنية تحديدا في سوق العمل المنظم. |
* De manière générale, la difficulté d'accroître la participation des femmes à l'activité économique et de concrétiser leur rôle dans la croissance imposent des efforts accrus de la part de toutes les institutions et de tous les membres de la société, y compris des femmes elles-mêmes, afin de consolider la présence de celles-ci et de renforcer leurs capacités. | UN | وبصفة عامة فإن زيادة مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتفعيل دورها في تحقيق التنمية تحتاج إلى الكثير من الجهود من قبل جميع المؤسسات وأفراد المجتمع ومن المرأة نفسها لإثبات وجودها وإظهار قدراتها. |
Le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009. | UN | ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30,3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛ |
78. Afin d'accroître la contribution des femmes aux activités économiques et d'en faire des partenaires du développement dans le cadre des recommandations du Programme national, les Ministères suivants ont lancé un certain nombre d'activités et de projets: | UN | 78- ولزيادة مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وجعلها شريكاً في التنمية، وفي إطار توصيات الأجندة الوطنية فقد نفذت كل من: |
La Division de statistique a publié en 1993 un rapport technique intitulé Methods of Measuring Women's Economic Activity7, dans lequel sont présentés des programmes de mise en tableaux des données de recensement de la population et d'enquête auprès des ménages pour souligner le rôle des femmes dans l'activité économique. | UN | وفي عام ٣٩٩١، نشرت الشعبة الاحصائية تقريرا تقنيا بعنوان " طرق قياس نشاط المرأة الاقتصادي " )٧( يوفر برامج لجدولة البيانات لاستخدامها في التعدادات السكانية المقررة والدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية على نحو يبرز دور المرأة في النشاط الاقتصادي. |
Changer les stéréotypes quant aux rôles des hommes et des femmes dans l'activité économique nationale a été une des tâches spécifiques du Programme pour 2005-2009 et beaucoup des mesures qui ont été prises en matière d'éducation, d'information et de formation y ont contribué, résultat que fait clairement apparaitre l'évaluation de 2009 concernant l'impact du Programme. | UN | ويشكّل تغيير القوالب النمطية المتصلة بدور الرجل ودور المرأة في النشاط الاقتصادي الوطني أحد المهام المحددة في برامج الفترة 2005-2009() وقد ساهمت العديد من التدابير التعليمية، والتدابير المتصلة بالإعلام والتدريب في تغيير القوالب النمطية كما يتضح من الاستنتاجات التي خلص إليها تقييم أثر البرنامج في عام 2009(). |
Quelques dispositions discriminatoires demeurent bien dans le Code de commerce, qui est en cours de modification; entre-temps, le Gouvernement a fait la preuve de sa ferme volonté de promouvoir la participation des femmes à la vie économique. | UN | وهناك بالفعل بعض الأحكام التمييزية التي لا تزال موجودة في القانون التجاري الذي يجري تعديله؛ غير أن الحكومة أظهرت إرادة سياسية في تعزيز مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي. |