"المرأة في انتخابات عام" - Translation from Arabic to French

    • des femmes aux élections de
        
    Dans le rapport présenté par le MEP sur le Programme de gestion étudiante, la répartition en pourcentage des postes au sein de la gestion étudiante est déterminée à partir de la participation des femmes aux élections de 2006. UN ويبين تقرير الوزارة عن برنامج اتحادات الطلاب النسبة المئوية لتوزيع اتحادات الطلاب ومشاركة المرأة في انتخابات عام 2006.
    Et les organisations représentant les femmes oeuvrent dans le sens d'une participation accrue des femmes aux élections de 2010. UN وتعمل المنظمات النسائية على زيادة مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.
    Le Gouvernement, en collaboration avec la société civile et le système des Nations Unies, a élaboré une stratégie commune pour l'amélioration de la participation des femmes aux élections de 2010. UN وقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في بوروندي، استراتيجية مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.
    Cette évolution soulève un certain nombre de questions, notamment celle de savoir comment et pourquoi le succès des femmes aux élections de 1977 n'a pas pu être renouvelé et pourquoi, alors qu'un plus grand nombre de femmes présentaient leur candidature à des fonctions électives, le résultat a continué à être si négatif. UN لا أحد ويثير هذا النمط عددا من المسائل، وأهمها معرفة كيف ولماذا لم يتكرر نجاح المرأة في انتخابات عام 1977، وإذا زاد عدد المرشحات فلماذا تكون النتيجة سلبية إلى هذا الحد.
    Au Lesotho, le renforcement du Groupe thématique des Nations Unies a permis l'adoption d'une approche commune en faveur de la promotion d'une plus large participation des femmes aux élections de 2007 et au recensement. UN وفي ليسوتو، تم تعزيز قدرة فريق الأمم المتحدة المتخصص في الشؤون الجنسانية، مما أفضى إلى تبني نهج موحد للدعوة من أجل زيادة مشاركة المرأة في انتخابات عام 2007، وإعطاء عملية تعداد السكان بُعدا جنسانيا.
    Participation des femmes aux élections de 2005 UN مشاركة المرأة في انتخابات عام 2005
    Elle a noté avec satisfaction la participation des femmes aux élections de 2009 mais a voulu savoir si le Soudan avait l'intention de mettre fin à la discrimination à leur égard, s'agissant notamment de la détention, du divorce ou du droit de propriété. UN وأشارت بارتياح إلى مشاركة المرأة في انتخابات عام 2009، ولكنها تساءلت عما إذا كان السودان يعتزم وضع حد للتمييز ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالطلاق، والاحتجاز أو الحق في الملكية.
    128. En mars 2010, le SPM a publié un appel public à propositions pour l'exécution d'un projet de recherche concernant la participation des femmes aux élections de 2010. UN 128- وفي آذار/مارس 2010، نشرت أمانة سياسات المرأة نداء عاماً من أجل تقديم مقترحات بشأن إعداد مشروع بحثّي عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.
    En outre, les mesures prises par les partis politiques, qui ont présenté davantage de candidates pour accroître la participation des femmes aux élections de 2002 ont permis d'inclure 66,7 % de femmes parmi les membres nommés au Parlement en 2002, contre 41,7 % en 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الأحزاب السياسية لزيادة اشتراك المرأة في انتخابات عام 2002 بترشيح نساء إضافيات للجمعية الوطنية، ترجمت إلى نسبة 66.7 في المائة من الأعضاء المرشحين للبرلمان في عام 2002 مقابل 41.7 في المائة في عام 1997.
    Le 26 janvier, en collaboration avec le Bureau du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), une organisation non gouvernementale locale, Fokupers, a organisé un atelier sur la participation des femmes aux élections de 2007. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير، عقدت منظمة غير حكومة محلية اسمها فوكوبرس، بالتعاون مع مكتب رئيس الوزراء المعني بتعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، حلقة عمل عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more