"المرأة في تخطيط" - Translation from Arabic to French

    • des femmes à la planification
        
    • les femmes à la planification des
        
    • des femmes dans la
        
    Il importe, en particulier, de renforcer la participation des femmes et d’intégrer l’analyse des rôles des hommes et des femmes à la planification des ressources en eau; UN ومن المهم بصفة خاصة توسيع مشاركة المرأة في تخطيط المياه وإدماج تحليل مسائل الجنسين فيه؛
    Il fallait d'urgence réexaminer les stratégies et activités en matière de développement afin de profiter de la participation des femmes à la planification et à l'élaboration de programmes et de projets durables en matière d'énergie. UN وهناك أيضا حاجة ملحة ﻹعادة النظر في الاستراتيجيات واﻷنشطة اﻹنمائية للاستفادة من مشاركة المرأة في تخطيط ووضع المشاريع والبرامج المستدامة في مجال الطاقة.
    Ils prévoient que les autorités compétentes devraient associer les femmes à la planification et à la gestion de la réinstallation et que des efforts particuliers devraient être faits pour assurer la pleine participation des femmes à la planification et à la distribution des fournitures de première nécessité. UN وهي تنص على الحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين التي تقررها الدولة، وعلى بذل جهود خاصة لتأمين مشاركة المرأة بصورة تامة في التخطيط لﻹمدادات اﻷساسية وتوزيعها.
    Le gouvernement s'emploie également à associer les femmes à la planification des politiques publiques. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى إشراك المرأة في تخطيط السياسة العامة.
    B. Développement : les femmes en situation d'extrême pauvreté : prise en considération des préoccupations des femmes dans la UN التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: ادماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية
    La participation des femmes à la planification et à l'exécution des programmes de prévention de l'abus des drogues est la garantie que les questions intéressant spécialement les femmes seront dûment prises en compte. UN ومشاركة المرأة في تخطيط برامج منع إساءة استعمال العقاقير وتنفيذها هي عنصر رئيسي لضمان إمكانية التصدي للقضايا المتعلقة بالمرأة بشكل كاف.
    Leurs activités dans ce domaine ainsi que la valeur économique et sociale de ces activités sont considérées comme allant de soi, ce qui montre qu'il faut d'urgence réexaminer les stratégies et activités de développement afin de profiter de la participation des femmes à la planification et à la mise en oeuvre de programmes et de projets durables en matière d'énergie et d'environnement. UN ولم يحظ عملها المتصل بالطاقة وقيمته الاقتصادية والاجتماعية، بالاهتمام اللازم. ويشير هذا إلى وجود حاجة ملحة إلى إعادة النظر في الاستراتيجيات واﻷنشطة اﻹنمائية للاستفادة من مشاركة المرأة في تخطيط وتنمية الطاقة المستدامة والبرامج والمشاريع البيئية.
    Les initiatives de consolidation de la paix et de relèvement sensibles à la problématique hommes-femmes et à la participation des femmes à la planification et à l'exécution des programmes rendent ceux-ci plus efficaces et mieux à même de contribuer à l'instauration d'une paix juste et durable. UN ٤٨ - تؤدّي مبادرات بناء السلام ومبادرات التعافي المراعية للمنظور الجنساني ومشاركة المرأة في تخطيط البرامج إلى زيادة فعالية هذه المبادرات وإسهامها في السلام العادل والدائم.
    La participation des femmes à la planification, la conception et la mise en œuvre de projets de trames d'accueil et d'autres plans d'autoconstruction leur permettra de veiller à ce que leur rôle et besoins spécifiques en matière de logement décent soient respectés. UN كما أن إشراك المرأة في تخطيط وتصميم وتنفيذ " المواقع والخدمات " وغيرها من مشاريع العون الذاتي من شأنه أن يكفل الاهتمام بأدوار المرأة المحدَّدة وتلبية احتياجاتها فيما يتعلق بالمسكن اللائق.
    Cette politique porte sur trois volets interdépendants : premièrement, l'intégration des questions de sexospécifité dans tous les secteurs et programmes; deuxièmement, le soutien et l'élargissement du rôle des femmes sur la scène publique; et, troisièmement, la participation des femmes à la planification, la gestion et la mise en œuvre des projets. UN وتضم هذه السياسة ثلاثة عناصر تربطها علاقات متبادلة، وهي: ' 1` إدماج قضايا الجنسين في جميع القطاعات وبرامج العمل؛ ' 2` دعم وتوسيع دور المرأة في القطاع العام؛ ' 3` إشراك المرأة في تخطيط المشاريع وإدارتها وتنفيذها.
    Les directives du Dixième Plan, conformément à la politique de décentralisation visant à associer les populations locales à tous les niveaux des activités de planification du développement, assurent la participation des femmes à la planification et à l'exécution des projets de développement de proximité. UN والمبادئ التوجيهية للخطة العاشرة تتسق مع سياسة اللامركزية الرامية إلى إدراج الطبقات الشعبية في كافة مستويات تخطيط الأنشطة الإنمائية تكفل إشراك المرأة في تخطيط وتنفيذ المشاريع الإنمائية على صعيد المجتمع المحلي.
    Avec la pratique de la planification du développement au Bhoutan, les femmes jouent un rôle dans cette activité et les directives du Dixième Plan, conformément à la politique de décentralisation consistant à associer les populations locales à tous les niveaux de la planification du développement, garantissent la participation des femmes à la planification et l'exécution des projets de développement. UN ومع ظهور التخطيط الإنمائي، تقوم المرأة في بوتان بدور في تخطيط التنمية، وكذلك فإن المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة ، إذ تتسق مع سياسة تطبيق اللامركزية الرامية إلى إشراك الجمهور في مختلف مستويات تخطيط الأنشطة الإنمائية، تكفل إشراك المرأة في تخطيط وتنفيذ مشاريع التنمية المحلية.
    k) Accroître la participation des femmes à la planification, l'élaboration et l'exécution des programmes dans le domaine de l'énergie; UN (ك) زيادة مشاركة المرأة في تخطيط برامج الطاقة وتصميمها وتنفيذها؛
    La loi sur 1'autonomie des administrations locales (LAAL) (1999) garantit une participation des femmes à la planification et à 1'exécution des projets de développement communautaire. UN ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في تخطيط وتنفيذ أنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي.
    Ces objectifs visent : a) l'intégration des besoins des femmes à la planification provinciale et régionale des soins et des services; b) l'adaptation des soins et des services aux besoins des femmes; c) l'amélioration de la compréhension de la population féminine et de ses besoins. UN ويتمثل الهدفان في (أ) إدماج احتياجات المرأة في تخطيط الرعاية والخدمات على صعيدي المقاطعة والإقليم؛ و (ب) مواءمة الرعاية والخدمات لاحتياجات المرأة؛ و (ج) زيادة فهم مجتمع المرأة واحتياجاته.
    Il faudrait aussi associer les femmes à la planification des opérations d'aide et à la fourniture de l'assistance et faire en sorte que les femmes, en particulier celles qui sont chef de famille, aient accès aux ressources et puissent en disposer. UN ويلزم أيضا إشراك المرأة في تخطيط المساعدة وتقديمها، وتيسير حصولها على الموارد والتحكم فيها، لا سيما تيسير ذلك للإناث اللائي يتولين إعالة أسرهن بمفردهن. كفالة توفير الأغذية
    Développement : rapport du Secrétaire général sur les femmes en situation d'extrême pauvreté et la prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national UN التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more