Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
La participation des femmes aux processus décisionnels afférents pour l'instauration de paix et réconciliation devrait être garantie; | UN | وينبغي كفالة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمحادثات بناء السلام والمصالحة؛ |
Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع. |
Il s'est également employé, dans cette perspective, à encourager la participation des femmes aux processus de décision dans les projets en cours. | UN | وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة. |
Une meilleure représentation des femmes dans les processus décisionnels était indispensable à la pleine réalisation de leurs droits. | UN | ويشكل تحسين تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار ركيزة أساسية لكي يتحقق لهن التمتع الكامل بحقوقهن. |
232. Le Comité est vivement préoccupé par la très faible représentation des femmes aux postes à responsabilité dans tous les domaines, y compris au Parlement, au Gouvernement et dans l'appareil judiciaire, l'administration publique, le service diplomatique et les milieux universitaires (art. 3). | UN | 232- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المستوى المتدني جداً لتمثيل المرأة في عمليات صنع القرار في جميع المجالات، بما في ذلك في البرلمان والحكومة وجهاز القضاء والإدارة العامة والسلك الدبلوماسي والمجال الأكاديمي (المادة 3). |
Il appelle les États Membres à soutenir le règlement pacifique des conflits par une participation accrue des femmes aux processus décisionnaires. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى ترسيخ الطرائق السلمية لحل النزاعات من خلال توسيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار. |
:: Création d'un réseau à l'intention des femmes ministres et parlementaires en vue de la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits des femmes, y compris les droits humains, et de la participation des femmes à la prise de décisions et aux processus électoraux et de paix | UN | :: إنشاء شبكة للوزيرات وعضوات البرلمان بغية التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالمسائل الجنسانية، بما في ذلك حقوق الإنسان، ومشاركة المرأة في عمليات صنع القرار والانتخابات والسلام |
Nous soulignons également qu'il importe de renforcer la participation des femmes à la prise de décisions et d'élaborer des politiques et programmes sanitaires multisectoriels soucieux des femmes afin de répondre à leurs besoins. | UN | ونؤكد كذلك أهمية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وأهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين؛ |
Nous soulignons également qu'il importe de renforcer la participation des femmes à la prise de décisions et d'élaborer des politiques et programmes de santé multisectoriels tenant compte de leur condition en vue de répondre à leurs besoins. | UN | ونؤكد كذلك أهمية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وأهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين؛ |
D'autres exemples montrent que la participation des femmes à la prise de décisions a eu une incidence sur les politiques de lutte contre la pauvreté. | UN | 60 - وتبين الأمثلة الأخرى أن مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار كان لها تأثير على سياسات الحد من الفقر. |
i) Garantir la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux; | UN | (ط) ضمان مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛ |
Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع. |
Afin de promouvoir le développement de la participation des femmes aux processus décisionnels, un nouvel objectif de pourcentage de femmes au sein des conseils consultatifs nationaux a été fixé en 2006. | UN | وبغية زيادة توسيع نطاق اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، تحدد في عام 2006 رقم جديد مستهدف لنسبة النساء المعينات في المجالس الاستشارية الوطنية. |
:: Accroître la participation des femmes aux processus décisionnels, au sein du gouvernement central, des pouvoirs locaux, etc. | UN | ○ توسيع نطاق اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي في الحكومات الوطنية والمحلية، إلخ. |
:: Développer la participation des femmes aux processus décisionnels | UN | ○ توسيع نطاق اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي. |
Afin de faciliter la participation des femmes aux processus de décision, l'une des priorités du Deuxième Plan fondamental pour l'égalité entre les sexes - adopté en 2005 - est un objectif, clairement défini, d'au moins 30% de femmes à des postes élevés, dans tous les secteurs, d'ici à 2020. | UN | بغية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، فإن الرقم المستهدف ' لرفع النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية في جميع الميادين إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020` منصوص عليه بوضوح بوصفه أحد القضايا ذات الأولوية في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين المعتمدة في عام 2005. |
ONU-Femmes soutient le renforcement des capacités afin de promouvoir des cadres constitutionnels et législatifs, des systèmes de gestion électorale et des institutions non gouvernementales - partis politiques, médias, autorités locales, groupes locaux de femmes et groupes de jeunes - tenant compte de la problématique hommes-femmes, qui permettent une représentation accrue des femmes aux processus de décision. | UN | وتدعم الهيئة تنمية القدرات لتشجيع مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الأطر الدستورية والقانونية ونظم إدارة الانتخابات والمؤسسات غير الحكومية (مثل الأحزاب السياسية، ووسائل الإعلام، والحكومات المحلية، والجماعات النسائية وجماعات الشباب المحلية)، بهدف زيادة تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار. |
Elle s'est félicitée de l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité et a encouragé la poursuite des politiques visant à éliminer les stéréotypes sexistes traditionnels, à garantir l'égalité des chances dans l'emploi et à assurer une meilleure représentation des femmes dans les processus décisionnels. | UN | ورحبت بتوسيع نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وشجعت على وضع سياسات للتغلب على القوالب النمطية التقليدية القائمة على نوع الجنس وضمان تكافؤ فرص العمل وتعزيز تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار. |
Elle s'efforce de faire entendre la voix des femmes dans les processus décisionnels en encourageant les candidatures féminines à des postes relatifs à la promotion et à la défense des droits de l'homme aux niveaux régional et international. | UN | وتعمل على رفع صوت المرأة في عمليات صنع القرار وتشجيع ترشيح المرأة للمناصب ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي والدفاع عنها. |
9. Le Comité est vivement préoccupé par la très faible représentation des femmes aux postes à responsabilité dans tous les domaines, y compris au Parlement, au Gouvernement et dans l'appareil judiciaire, l'administration publique, le service diplomatique et les milieux universitaires (art. 3). | UN | 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المستوى المتدني جداً لتمثيل المرأة في عمليات صنع القرار في جميع المجالات، بما في ذلك في البرلمان والحكومة وجهاز القضاء والإدارة العامة والسلك الدبلوماسي والمجال الأكاديمي (المادة 3). |
e) Sensibiliser les femmes et les hommes à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnaires à tous les niveaux dans les secteurs politique, économique et financier, et développer à cet égard des programmes de formation aux fonctions de direction à l'intention des femmes, en particulier les jeunes, pour leur permettre d'assumer des responsabilités à tous les niveaux; | UN | (هـ) زيادة الوعي لدى النساء والرجال بشأن أهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع الصُعُد في القطاعات السياسية والاقتصادية والمالية؛ والقيام في هذا الصدد بوضع برامج لتدريب النساء على القيادة، لا سيما للنساء الأصغر سناً، لتمكينهن من تحمل مسؤولياتهن على جميع الصُعُد؛ |
La résolution souligne notamment la nécessité de faire participer davantage les femmes aux décisions prises. | UN | وينص القرار، ضمن جملة أمور، على أهمية دور المرأة في عمليات صنع القرار. |
" La participation des femmes à la prise des décisions concernant la paix et la sécurité au Costa Rica " , FLACSO, document de travail No 8/91, San José, 1991 | UN | كوستاريكا: مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار المتعلقة بالسلم واﻷمن، كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية، وثائق العمل، العدد ٨/٩١. سان خوسيه، ١٩٩١. |