"المرأة في مجال العمل" - Translation from Arabic to French

    • des femmes en matière d'emploi
        
    • des femmes dans l'emploi
        
    • des femmes dans le domaine du travail
        
    • des femmes au travail
        
    • la femme dans le monde du travail
        
    • la femme dans le domaine du travail
        
    • des femmes sur le marché du travail
        
    • des femmes dans le monde du travail
        
    • les femmes dans le domaine du travail
        
    • de la femme au travail
        
    • femmes face à l'emploi
        
    • des femmes devant l'emploi
        
    • la femme en matière d'emploi
        
    • les femmes en termes d'emploi
        
    • des femmes en matière de travail
        
    Il serait intéressant de savoir si l'État envisage d'entreprendre une analyse du rôle du procureur public, dont la fonction comprend non seulement la supervision des lois du travail, mais aussi la détection des atteintes aux droits des femmes en matière d'emploi. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة قد نوت إجراء استعراض لدور المدعي العام، الذي لا يتضمن عمله الإشراف على قوانين العمل فحسب، بل الكشف عن انتهاكات حقوق المرأة في مجال العمل.
    Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi; tour d'horizon du marché du travail ghanéen UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل واستعراض عام لسوق العمل في غانا
    Article 11. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi UN المادة 11- القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتوظيف
    La Cour européenne, qui mettait en cause, dans cette loi, le principe de critères préférentiels pour la promotion des femmes au travail, utilisait des arguments assez proches de ceux avancés par la Cour constitutionnelle italienne. UN وقد شككت المحكمة اﻷوروبية في المبادئ الرئيسية الكامنة وراء اعتماد هذا القانون المتعلق بالمعايير التفضيلية لترقية المرأة في مجال العمل وكانت حججها لا تختلف كثيرا مع ما قررته المحكمة الدستورية اﻹيطالية.
    L'Observatoire de la femme dans le monde du travail et de la production qui a pour mandat d'enquêter et d'établir un diagnostic sur les problèmes rencontrés par la femme dans le monde du travail. UN مرصد المرأة في عالم العمل والإنتاج: يتمثل هدفه في البحث في مشاكل المرأة في مجال العمل وتشخيصها.
    Le Bureau national de la femme a mené une campagne de diffusion au sujet des droits de la femme dans le domaine du travail. UN وقام المكتب الوطني للمرأة بحملة اعلامية تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل.
    Des actes à la place de mots est une initiative autrichienne visant à améliorer la situation des femmes sur le marché du travail aux moyens de mesures appropriées à leur sexe. UN إن فكرة " الأفعال لا الأقوال " مبادرة نمساوية تهدف إلى تحسين حالة المرأة في مجال العمل عن طريق اتخاذ تدابير تناسب المرأة.
    En 2005, cette politique a eu pour objectif, entre autres, de faciliter la réintégration des femmes dans le monde du travail. UN وفي عام 2005 كان أحد أهداف سياسة سوق العمل هو تيسير إعادة إدماج المرأة في مجال العمل.
    1. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes en matière d'emploi UN 1 - القضاء على التمييز 2ضد المرأة في مجال العمل
    La réforme instaure des mesures compensatoires visant à supprimer les inégalités de fait existant à l'encontre des femmes en matière d'emploi et de rémunération, telles que : UN ويرسي هذا الإصلاح تدابير تعويضية تهدف إلى القضاء على انعدام المساواة الموجود بالفعل ضد المرأة في مجال العمل والأجر، ومنها:
    Veuillez indiquer le nombre de cas de discrimination à l'égard des femmes en matière d'emploi qui ont été intentés par le Contrôle des lois sociales en l'absence d'une plainte formelle et veuillez fournir des précisions sur leur issue. UN ما هو عدد قضايا التمييز ضد المرأة في مجال العمل التي سجلتها هيئة التفتيش المعنية بالقوانين الاجتماعية دون تقديم شكوى رسمية بشأنها، كما يرجى تقديم تفاصيل عما آلت إليـه.
    Le Décret relatif aux agents de la fonction publique est allé plus loin encore en stipulant une discrimination positive en faveur des femmes dans l'emploi. UN وقد ذهب الإعلان المتعلق بموظفي الخدمة المدنية الاتحادية، في الواقع، خطوة أبعد بأن نص على إجراء إيجابي لصالح المرأة في مجال العمل.
    L'état de la situation des femmes dans l'emploi en Guinée est le suivant : UN 108- وفيما يلي وضع المرأة في مجال العمل في غينيا:
    L'État prend toutes les mesures nécessaires pour abolir la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi afin de garantir l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. UN تقوم الدولة باتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل من أجل ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Article 11. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi UN المادة 11 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتوظيف
    Cette thèse, pratiquement terminée sera publiée en 1996 et est à l'origine de plusieurs publications. (On trouvera ci-jointe la liste des plus importantes.) La question de la discrimination à l'égard des femmes au travail y est largement étudiée. UN وقد ارتبطت عدة منشورات بعملية إعداد هذه الدراسة )وترد طيه قائمة بأهمها(. وتتناول الى حد كبير مسألة التمييز ضد المرأة في مجال العمل.
    La loi omanaise sur le travail n'impose aucune restriction quant à la nature de la participation des femmes à la vie active. Il existe toutefois de rares métiers qui ne sont pas exercés par les femmes, tels que les métiers dangereux dont il sera question ultérieurement dans la partie traitant de la situation de la femme dans le monde du travail. UN ولم يضع قانون العمل العماني قيودا على نوعية مشاركة المرأة، إلا إن هناك قلة من الأعمال التي لا تمارسها المرأة، كتلك التي قد تعرضها للخطر، وسيتم التطرق إليها عند الحديث عن وضع المرأة في مجال العمل.
    :: Le Niger a ratifié un certain nombre de conventions internationales protégeant les droits de la femme dans le domaine du travail on peut noter : UN - صدَّقت النيجر على عدد من الاتفاقيات الدولية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في مجال العمل. ومنها على سبيل الإشارة:
    Le programme national d'action prévoit un certain nombre de mesures visant à améliorer la situation des femmes sur le marché du travail et de l'emploi et, notamment : UN 180 - وينص برنامج العمل الوطني على اتخاذ عدد من التدابير لتحسين مركز المرأة في مجال العمل والعمالة منها على وجه التحديد:
    Ce qui précède rend compte des progrès qui facilitent l'inclusion des femmes dans le monde du travail, dans la mesure où ils leur simplifient les tâches domestiques. UN 42 - يتضح مما سبق مدى التقدم الذي سهَّل إدماج المرأة في مجال العمل عن طريق تخفيف أعباء الأعمال المنـزلية.
    Les principaux textes de référence sont : la Constitution, le code du travail, les disposition générales, les dispositions de protection de la femme au travail. UN والنصوص المرجعية الرئيسية هي: الدستور، وقانون العمل، والأحكام العامة، وأحكام حماية المرأة في مجال العمل.
    La législation cubaine est conforme à la Convention no 111 sur la discrimination en matière d'emploi et de profession, ratifiée le 26 août 1965, qui garantit la non-discrimination à l'égard de la femme en matière d'emploi et de formation professionnelle. UN 454- وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني كما أقرته الاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في 26 آب/أغسطس 1965.
    Expliquer également les conséquences de ces choix éducatifs sur les femmes en termes d'emploi, notamment en ce qui concerne la ségrégation professionnelle. UN يرجى أيضا توضيح أثر هذه الخيارات التعليمية على المرأة في مجال العمل في نهاية المطاف، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز المهني.
    L'existence d'un réseau d'établissements d'éducation préscolaire accessibles et de qualité permet également d'élargir les perspectives des femmes en matière de travail et d'emploi. UN ومن العوامل الأخرى التي توسع نطاق فرص المرأة في مجال العمل والتوظيف وجود شبكة لمؤسسات التعليم ما قبل المدرسي ذات التكلفة الميسورة والجودة العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more