"المرأة في منطقة" - Translation from Arabic to French

    • des femmes dans la région
        
    • les femmes dans la région
        
    • des femmes de la région
        
    • la femme dans la région
        
    • féminines de la région
        
    • la femme dans la RAS
        
    • des femmes dans les pays de
        
    • Women's
        
    • aux femmes dans la région
        
    Réserves et déclarations d'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la région administrative spéciale de Hong-kong UN التحفظات والإعلانات المتعلقة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    C. Renforcement du programme pour la promotion du statut des femmes dans la région méditerranéenne 4 - 5 8 UN جيم - دعم برنامج النهوض بمركز المرأة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    ii) Projets opérationnels : renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    Elle entend ainsi mettre en place un dispositif de communication et de financement en faveur des femmes dans la région des Grands Lacs, le but étant d'œuvrer à l'autonomie des femmes de la région et de leur permettre de tirer parti des dividendes de la paix. UN وهي تعتزم، في هذا السياق، إطلاق منتدى للتواصل والتمويل من أجل المرأة في منطقة البحيرات الكبرى للمساعدة على الاستفادة من مكاسب السلام وتمكين المرأة في المنطقة.
    10. Le Comité se félicite de la création d'une Commission de la femme dans la région administrative spéciale de Hong Kong. UN 10- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة معنية بشؤون المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    L'UNESCO a organisé une concertation sur l'action à mener contre la violence à l'égard des femmes et la traite des femmes et des filles à l'occasion d'un forum des ministres des affaires féminines de la région des Grands Lacs, dans le souci d'élaborer des plans d'action nationaux ou de renforcer ceux qui existent, et de créer des mécanismes de surveillance. UN ونظّمت اليونسكو حوارا عن سياسات مكافحة العنف الممارس على المرأة، والاتجار بالنساء والفتيات، خلال منتدى لوزراء شؤون المرأة في منطقة البحيرات العظمى، بهدف وضع خطط عمل وطنية أو تعزيز ما هو قائم منها، وإنشاء آليات للرصد.
    Ces projets permettent d'évaluer les possibilités que présente le télétravail en matière d'emploi et de carrière pour les femmes et d'étudier les conséquences des méthodes de production fondées sur les techniques informatiques pour l'emploi des femmes dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وتقيم هذه المشاريع ما يتمتع به مفهوم العمل عن بعد من إمكانية إيجاد فرص العمل والوظائف للمرأة، كما تبحث أثر أشكال اﻹنتاج الكثيفة المعلومات على عمل المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En juin 2004, les ministres des affaires étrangères de l'ASEAN ont adopté la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans la région de l'ASEAN. UN وفي حزيران/يونيه 2004، اعتمد وزراء خارجية الرابطة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة.
    En 2006, un projet de rapport sur la situation des femmes dans la région de Parme a été établi à l'intention de la Rapporteuse spéciale, qui a été invitée à venir l'examiner sur place. UN وفي عام 2006، أُعدّ مشروع تقرير موجّه للمقررة الخاصة بشأن العنف ضد المرأة في منطقة بارما، وأسبابه ونتائجه، وذلك لدعوتها إلى رصد العنف الصعب ضد المرأة في هذه المنطقة.
    En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le service chargé du respect des droits de l'homme de l'ancienne Mission des Nations Unies au Soudan, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme s'est efforcé de renforcer la sensibilisation à la question de la violence à l'égard des femmes dans la région du Darfour. UN وفي ظل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان السابقة، سعى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان إلى التوعية بمسألة العنف ضد المرأة في منطقة دارفور.
    • La BBC participe depuis 1995 à l’initiative de promotion des femmes dans la région de l’East Midlands (Opportunity 2000 Finalist); UN ● تطوير المرأة في منطقة " إيست ميدلاندز " )المشتركون النهائيون في مبادرة فرص عام ٠٠٠٢(، التي تذاع منذ عام ٥٩٩١؛
    53. les femmes dans la région de la CESAO ont réalisé des progrès encourageants dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi. UN ٥٣ - واستطاعت المرأة في منطقة اﻷسكوا أن تحقق نتائج مشجعة في مجالات التعليم والصحة والعمالة.
    Le Conseil a souscrit à une déclaration faite d'organisations non gouvernementales internationales, dans le cadre du point 6 de l'ordre du jour, pour demander aux gouvernements de tenir une conférence préparatoire sur les femmes dans la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE); UN وأيد المجلس بيانا شفويا قدمته المنظمات الدولية غير الحكومية في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال يحث الحكومات على عقد مؤتمر تحضيري عن المرأة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    L'instabilité politique due à des conflits armés et à des problèmes économiques avait eu des influences négatives sur les conditions de vie des femmes de la région de la CESAO. UN وأثر عدم الاستقرار السياسي الناجم عن النزاعات المسلحة والقيود الاقتصادية تأثيرا سلبيا على رفاه المرأة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Du 27 au 29 octobre 2013, Kamala Chandrekirana a pris part à une consultation régionale avec des organisations de défense des droits des femmes de la région de l'Asie et du Pacifique, organisée par Asia Pacific Forum on Women, Law and Development sur le thème de la vie économique et sociale. UN وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شاركت كمالا تشاندراكيرانا في مشاورة إقليمية مع منظمات حقوق المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، نظمها محفل آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية، ركزت على الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Il s'agit d'une équipe d'experts ayant une expérience et des compétences en matière de développement et de droits de la femme dans la région des Grands Lacs, qui a pour mandat de fournir des conseils sur la mise en œuvre des objectifs de la Plateforme. UN والمجلس الاستشاري هو فريق يضم خبراء ذوي تجربة وخبرة في مجال التنمية وحقوق المرأة في منطقة البحيرات الكبرى، وهو مكلّف بتقديم توجيهات بشأن تنفيذ أهداف المنتدى.
    Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing au niveau régional : rapport sur la condition de la femme dans la région de l'Asie et du Pacifique UN الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين: تقرير عن وضع المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Le Ministre kényan de l'égalité des sexes, de l'enfance et du développement social a ainsi participé aux deux réunions du Forum des ministres chargés des affaires féminines de la région des Grands Lacs tenues en 2008 et 2009, et le Kenya a accueilli en 2009 à Mombasa une réunion de suivi du Forum. UN وفي هذا السياق، شاركت وزارة شؤون المرأة والطفل والتنمية الاجتماعية في اجتماعين لمنتدى وزراء شؤون المرأة في منطقة البحيرات الكبرى، عُقدا في عامي 2008 و2009، كما استضافت كينيا اجتماعاً لمتابعة المنتدى في مومباسا في عام 2009.
    Elle maintient des liens étroits avec les associations locales de femmes et des ONG pour faire progresser la condition de la femme dans la RAS de Hong Kong. UN وهي تقيم علاقة شراكة وثيقة مع الجماعات النسائية المحلية والمنظمات غير الحكومية للنهوض بوضع المرأة في منطقة هونغ كونغ.
    À cette réunion, ce groupe s'est penché sur les questions de l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans les pays de l'ANASE et de l'élimination du sida. UN وفي ذلك الاجتماع، جرت مناقشة مسائل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والقضاء على الإيدز.
    Asia-Pacific Women's Watch Asociación Cubana de las Naciones Unidas UN منظمة رصد حالة المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Il devrait également servir d'observatoire et de centre d'information sur les questions relatives aux femmes dans la région des Grands Lacs. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون المركز بمثابة مرصد ومركز لتبادل المعلومات المتعلقة بقضايا المرأة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more