"المرأة في هونغ" - Translation from Arabic to French

    • des femmes à Hong
        
    • la femme de Hong
        
    • femmes de Hong
        
    L’amélioration de la condition et du statut des femmes à Hong Kong était manifeste dans plusieurs domaines. UN ٢٦٢ - وقد اتضح التحسن الذي طرأ في وضع ومركز المرأة في هونغ كونغ في مجالات مختلفة.
    En ce qui concerne la violence domestique à l'égard des femmes à Hong Kong, M. Flinterman note qu'une mesure de portée globale a déjà été adoptée. UN 43 - وفيما يتعلق بالعنف العائلي ضد المرأة في هونغ كونغ، أشار إلى أنه قد سبق اعتماد سياسة شاملة.
    16.17 En août 2009, la WoC a publié un supplément intitulé < < Sécurité des femmes à Hong Kong: éliminer la violence familiale - mise à jour et passage à l'étape suivante > > , dans lequel figurent les progrès réalisés depuis le premier rapport. UN 16-17 وفي آب/أغسطس 2009، نشرت لجنة المرأة ملحقاً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي - تحديث والخطوة التالية " لاستعراض التقدم المحرز منذ إصدار التقرير الأول.
    Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة.
    58. Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. UN 58- توصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة.
    Mme Shin espère qu'il sera possible d'apporter quelques modifications au système afin que les femmes de Hong Kong puissent jouir des mêmes droits que les hommes. UN وأعربت عن أملها في إمكان إجراء بعض التغييرات في النظام بحيث تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس حقوق الرجل.
    Outre qu'elle conseille le Gouvernement de la RAS de Hong Kong sur les politiques et initiatives relatives aux femmes, la Commission commande aussi des travaux de recherche et des enquêtes, organise des campagnes d'information, met en œuvre des programmes d'éducation et maintient des liens étroits avec les groupes de femmes et différents secteurs de la société en vue de promouvoir les intérêts des femmes à Hong Kong. UN وفضلاً عن إسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن السياسات والمبادرات المتصلة بالمرأة، تطلب اللجنة أيضاً إجراء بحوث ودراسات استقصائية، وتنظِّم برامج دعائية وتثقيفية، وتتصل عن كثب بالجماعات النسائية ومختلف قطاعات المجتمع من أجل تعزيز مصالح المرأة في هونغ كونغ.
    En janvier 2006, la Commission a publié un rapport intitulé < < Sécurité des femmes à Hong Kong: éliminer la violence familiale > > , dans lequel elle définissait une stratégie pluridimensionnelle pour éliminer la violence familiale et formulait 21 recommandations. UN وفي عام 2006، نشرت اللجنة تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " يحدد استراتيجية متعددة الأبعاد للقضاء على العنف المنزلي ويطرح 21 توصية.
    119. De plus en plus préoccupée par les problèmes de violence familiale, la Commission de la femme a publié en janvier 2006 un rapport intitulé < < Sécurité des femmes à Hong Kong: éliminer la violence familiale > > . UN 119- في ضوء القلق المتزايد إزاء العنف المنزلي، نشرت لجنة المرأة تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " في كانون الثاني/يناير 2006.
    f) Une exposition sur le thème < < Les femmes de Hong Kong: un siècle de développement et de participation > > retraçant l'histoire du développement des femmes à Hong Kong sous différents aspects et visant à sensibiliser le public à l'égalité des sexes, exposition accompagnée d'un concours de rédactions; UN (و) ومعرض بعنوان " نساء هونغ كونغ - قرن من المساهمة والتنمية " لتقديم تاريخ تطور المرأة في هونغ كونغ في مختلف الجوانب وتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية في صفوف الجمهور إلى جانب مسابقة في كتابة مقال؛
    121. En août 2009, la Commission de la femme a publié un supplément intitulé < < Sécurité des femmes à Hong Kong: éliminer la violence familiale - mise à jour et passage à l'étape suivante > > dans lequel figurent les progrès réalisés depuis le premier rapport publié en janvier 2006. UN 121- وفي آب/أغسطس 2009، نشرت اللجنة وثيقة مكملة للتقرير المعنون " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي - تحيين المعلومات والخطوة التالية " لاستعراض التقدم المحرز منذ إصدار التقرير الأول.
    33. Le Comité engage vivement la Région administrative spéciale de Hong Kong à doter la Commission de la femme des compétences et ressources requises pour lui permettre d'améliorer la condition des femmes à Hong Kong, à assurer la prise en considération de la dimension hommesfemmes dans son processus décisionnel et à favoriser la participation des femmes à tous les secteurs de la vie publique. UN 33- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ على أن تخوِّل لجنة شؤون المرأة الصلاحيات الكافية وأن توفر لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من تحسين وضع المرأة في هونغ كونغ، وأن تراعي الفروق بين الجنسين عند وضع سياساتها العامة، وأن تكفل إشراك المرأة على نطاق أوسع في جميع مجالات الحياة العامة.
    16.16 De plus en plus préoccupée par les problèmes de violence familiale, la Commission de la femme (WoC) a publié en janvier 2006 un rapport intitulé < < Sécurité des femmes à Hong Kong: éliminer la violence familiale > > . UN 16-16 وبالنظر إلى المخاوف المتزايدة بشأن العنف المنزلي، نشرت لجنة المرأة في كانون الثاني/يناير 2006 تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " .
    Mme Lee (Région administrative spéciale de Hong Kong), se référant à la violence domestique à l'egard des femmes à Hong Kong, dit que s'il y a assez de preuves, les victimes devront comparaître devant un tribunal pénal en qualité de témoins et, si elles décident d'engager une action au civil en même temps, elles devront comparaître devant un tribunal civil. UN 50 - السيدة لي (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): أشارت إلى العنف العائلي ضد المرأة في هونغ كونغ فقالت إنه إذا توفرت الأدلة، فعلى الضحايا المثول أمام المحاكم الجنائية كشاهدات، وإذا اخترن اتخاذ إجراء مدني في نفس الوقت، يكون عليهن المثول أيضا أمام المحاكم المدنية.
    d) Une étude sur l'histoire du développement des femmes à Hong Kong, qui portait notamment sur les événements marquants concernant la condition de la femme, les femmes pionnières du siècle dernier, l'évolution de la condition de la femme ces 20 dernières années et le développement des associations de femmes. UN (د) ودراسة عن تاريخ تطور المرأة في هونغ كونغ، بما في ذلك أبرز ما تحقق من تطور لفائدة المرأة في هونغ كونغ والنساء الرائدات خلال القرن الماضي والتغيرات التي طرأت في وضع المرأة على مدى العقدين الماضيين وتطور الجماعات النسائية.
    Au paragraphe 33, il a vivement engagé la Région administrative spéciale de Hong Kong < < à doter la Commission de la femme des compétences et ressources requises pour lui permettre d'améliorer la condition des femmes à Hong Kong, à assurer la prise en considération de la dimension hommesfemmes dans son processus décisionnel et à favoriser la participation des femmes à tous les secteurs de la vie publique > > . UN وفي الفقرة 33، حثت اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على " أن تخول لجنة شؤون المرأة الصلاحيات الكافية وأن توفر لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من تحسين وضع المرأة في هونغ كونغ، وأن تراعي الفروق بين الجنسين عند وضع سياساتها العامة، وأن تكفل مشاركةً أوسع نطاقاً للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة. "
    58. Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. UN 58- توصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة.
    À cette fin, et dans une perspective à long terme, elle a élaboré pour la promotion des femmes de Hong Kong une stratégie axée sur trois domaines d'action prioritaires: prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, responsabilisation des femmes et sensibilisation du public. UN ولهذه الأغراض، وضعت رؤية واستراتيجية طويلة الأمد لتطوير وتحسين أوضاع المرأة في هونغ كونغ. وتركز هذه الاستراتيجية على ثلاثة مجالات للعمل مُنحت الأولوية: مراعاة الجنس، وتمكين المرأة، والتثقيف العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more