Les gouvernements et les hommes doivent prendre conscience de manière générale que les femmes ont énormément de choses à apporter en faveur de la croissance numérique, économique et sociale de leur pays. | UN | ويجب أن تدرك الحكومات، ويدرك الرجال، عموما، أن المرأة لديها الكثير مما يمكن أن تسهم به على نحو ملموس في النمو العددي والاقتصادي والاجتماعي لبلدانهن. |
les femmes ont accès à moins de disciplines sportives et de compétitions, elles ont des règles différentes et leurs performances sont moins bien récompensées. | UN | إذ أن المرأة لديها إمكانية للوصول إلى الألعاب الرياضية القائمة على المنافسات ولديها قواعد مختلفة وأداؤها أقل كفاءة. |
Cette femme a le droit de s'expliquer. | Open Subtitles | هذه المرأة لديها الحق عن الاخبار بقضيتها |
Madame a quelque chose à te dire | Open Subtitles | هذه المرأة لديها شيء لتقوله لك |
Cette femme a des contractions vaginales. | Open Subtitles | هذه المرأة لديها تقلصات مهبلية |
Cette femme a quelqu'un dans sa vie qui porte le marqueur. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أحد في حياتها يحمل الصفة الوراثية |
Ils ont souligné que cette dernière disposait d'un large mandat couvrant, au-delà des droits humains de la femme, d'autres dimensions sociales et économiques. | UN | وشدد رؤساء الدول والحكومات على أن لجنة وضع المرأة لديها ولاية واسعة تشمل جوانب اجتماعية واقتصادية أخرى بخلاف حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Cette femme a un cerveau. | Open Subtitles | هذه المرأة لديها الذكاء |
Toutes les femmes ont leur sac à main préféré qu'elles accrochent au bout du lit pour pouvoir l'attraper facilement. | Open Subtitles | المرأة لديها حقيبتها المفضلة وتعلقها دائماً عند حافة الفراش حيثما تستطيع الوصول إليها بسهولة |
Le fait que les femmes ont des chances de réussite inférieures aux élections a des causes diverses. | UN | 166 - وواقع أن المرأة لديها فرص للنجاح أقل في الانتخابات له أسباب متنوعة. |
Cette activité est particulièrement importante car les femmes ont une espérance de vie plus longue que les hommes et dépendent de leur pension pour leur vieillesse. | UN | وهذا أمر هام بصفة خاصة في ضوء الحقيقة القائلة بأن المرأة لديها توقع أعلى للحياة عن الرجل وتعتمد على معاشها التقاعدي في كبرها من حيث السن. |
Les disparités en la matière dans la politique locale sont perçues comme une conséquence de la < < nature des femmes > > , c'est à dire le fait que les femmes ont des enfants. | UN | والحاصل أن التباين في النشاط السياسي المحلي يُنظر إليه على أنه ناتج عن " طبيعة المرأة " ، أي أن المرأة لديها أطفال. |
Cette femme a le démon dans ses entrailles! | Open Subtitles | هذه المرأة لديها شيطان في الجنس. أه، نعم |
Cette femme a le détecteur de connerie le plus perfectionné que j'ai jamais vu. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أدق فراسة رأيتها فى حياتى |
Je l'appelais "Oh, mon Dieu". "Mon Dieu. cette femme a le SIDA". | Open Subtitles | كتعبير "يا إلهي" كانت "يا إلهي هذه المرأة لديها الإيدز" |
Madame a très bon goût. | Open Subtitles | المرأة لديها ذوق. |
Cette femme a des amis haut placés. | Open Subtitles | هذه المرأة لديها أصدقاء في مناصب عليا |
Cette femme a des Fruit Loops ! | Open Subtitles | تلك المرأة لديها حبات الكرميل! |
Cette femme a quelqu'un dans sa vie qui porte le marqueur. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أحد في حياتها يحمل الصفة الوراثية |
Je suis désolée mais vous êtes stréssé et seul et Cette femme a une peau parfaite, comme les poulets bios. | Open Subtitles | أنا أسفة, لكنك مجهد و وحيد و هذه المرأة لديها بشرة بلا عيوب مثل دجاجة عضوية |
Ils ont souligné que cette dernière disposait d'un large mandat couvrant, au-delà des droits humains de la femme, d'autres dimensions sociales et économiques. | UN | وأكد الوزراء أن لجنة وضع المرأة لديها ولاية واسعة النطاق تشمل جوانب اقتصادية واجتماعية أخرى بخلاف الحقوق الإنسانية للمرأة. |
- Crois-moi, Cette femme a un plan, et il est diabolique au sens machiavélique du terme. | Open Subtitles | -صدقني هذه المرأة لديها خطة. وهي خطة شيطانية و "مكيافيليِة" |