"المرأة واتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to French

    • des femmes et la Convention contre
        
    • des femmes et à la Convention contre
        
    • des femmes et de la Convention contre
        
    • des femmes et Convention contre
        
    Le Gouvernement d'unité nationale a signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture mais ne les a pas ratifiées. UN وقعت حكومة الوحدة الوطنية كلاً من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب ولكنها لم تصدّق على أي منهما.
    D'autres États, comme la Zambie, s'engagent à incorporer dans leur droit interne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture. UN وتعهدت دول أخرى، مثل زامبيا، بأن تدرج في قوانينها المحلية الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب.
    :: Mise sur pied de six ateliers pour les organisations de la société civile, afin de leur faire mieux comprendre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture, et de les aider à élaborer des plans de campagne pour les faire ratifier UN :: 6 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب ولمساعدتها على وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين
    Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers. UN وعلاوة على ذلك، فإن إثيوبيا ليست دولة موقعة على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، كما لم يُقبل اختصاص هيئتيهما التعاهديتين في تلقي التظلمات من الأفراد والنظر فيها.
    3.4.1 Ratification par le Gouvernement d'unité nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN 3-4-1 تصديق حكومة الوحدة الوطنية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    4.1.4 Adoption d'une législation révisée sur les droits de l'homme conforme aux normes internationales (Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et Convention contre la torture, notamment) UN 4-1-4 اعتماد تشريع وطني منقح في مجال حقوق الإنسان يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب
    Organisation de 6 ateliers à l'intention d'organisations de la société civile afin de leur faire mieux comprendre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture, et de les aider à élaborer des plans de campagne pour les faire ratifier UN تنظيم ست حلقات عمل لأجل منظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، ولمساعدتها على وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين
    Elle a salué la ratification d'importants instruments relatifs aux droits de l'homme: le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture. UN وحيّت تصديقه على صكين مهمين في ميدان حقوق الإنسان، هما: البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Organisation de 3 ateliers, regroupant chacun 60 participants de l'Assemblée nationale et d'organisations de défense des droits de l'homme, d'ONG et d'organisations de la société civile, afin de leur faire mieux comprendre la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et leurs incidences sur le plan législatif UN عقد 3 حلقات عمل، يضم كل منها 60 مشاركا من المجلس الوطني ومنظمة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة الوعي بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، وآثارهما التشريعية
    Il a noté l'adhésion des Comores à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وذكرت انضمام البلد إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Secrétaire général appelle l'État à ratifier les autres principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويهيب الأمين العام بالحكومة أن تصدق على ما تبقّى من معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'ont pas été ratifiées, faute de consensus au sein du Gouvernement d'unité nationale. UN لم يصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نظرا لعدم توافق الآراء في صفوف حكومة الوحدة الوطنية بشأن التصديق عليهما
    :: Organisation de 3 ateliers, regroupant chacun 60 participants de l'Assemblée nationale et d'organisations de défense des droits de l'homme, d'ONG et d'organisations de la société civile, afin de leur faire mieux comprendre la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et leurs incidences sur le plan législatif UN :: عقد 3 حلقات عمل، يضم كل منها 60 مشاركا من الجمعية الوطنية ومنظمة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة الوعي بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، وآثارهما التشريعية
    Pour démontrer son attachement aux droits de l'homme, le Gouvernement d'unité nationale devrait ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN :: وينبغي لحكومة الوحدة الوطنية، كي تثبت التزامها إزاء حقوق الإنسان، أن تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    138.4 Ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ex-République yougoslave de Macédoine); UN 138-4 التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛
    138.5 Poursuivre les efforts visant à renforcer le cadre juridique, y compris en donnant effet à l'engagement pris de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Indonésie); UN 138-5 مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني، بما في ذلك عن طريق الوفاء بالتزامها بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب (إندونيسيا)؛
    Les consultations entre divers acteurs se sont poursuivies, mais au 30 juin 2008, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'avaient pas été ratifiées par le Gouvernement d'unité nationale. UN رغم استمرار المشاورات بين مختلف الجهات الفاعلة لغاية 30 حزيران/يونيه 2008، لم تصدق حكومة الوحدة الوطنية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    127.9 Ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture (Autriche); UN 127-9 التصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب (النمسا)؛
    80. En 2006, l'Iran a déclaré qu'il envisageait de devenir partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture et qu'il était en train de reconsidérer sa réserve à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 80- في عام 2006، أعلنت إيران أنها بصدد النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، وأنها بصدد إعادة النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    1 atelier a été tenu à Djouba sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment sur les obligations incombant au Gouvernement en ce qui concerne l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention contre la torture, à l'intention de 6 membres des organisations de la société civile. UN عُقدت حلقة عمل في جوبا بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، شملت التزامات الحكومة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، لفائدة ستة رجال ونساء من أعضاء منظمات المجتمع المدني
    1 atelier à Djouba sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les obligations incombant au Gouvernement pour ce qui est de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention contre la torture, à l'intention de 6 membres des organisations de la société civile. UN حلقة عمل في جوبا بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات شملت التزامات الحكومة المتعلقة بتنفيذ المعاهدات، وغطت حلقة العمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، لفائدة ستة رجال ونساء من منظمات المجتمع المدني
    4.1.4 Adoption d'une législation révisée sur les droits de l'homme conforme aux normes internationales (Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et Convention contre la torture, notamment) UN 4-1-4 اعتماد تشريع وطني منقح في مجال حقوق الإنسان يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more