"المرأة والحق في" - Translation from Arabic to French

    • les femmes et le droit à
        
    • les femmes et le droit au
        
    • des femmes et le droit à
        
    • le droit des femmes à
        
    • des femmes et du droit à
        
    les femmes et le droit à la terre, à la propriété et à un logement convenable UN المرأة والحق في اﻷرض والملكية والسكن اللائق
    les femmes et le droit à un logement convenable ainsi qu'à des terres et des biens UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    les femmes et le droit à un logement convenable ainsi qu'à des terres et des biens UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    Dans sa résolution 1999/15, la Sous-Commission a invité le Secrétaire général à continuer à transmettre toutes les informations disponibles sur les femmes et le droit au développement. UN دعت اللجنة الفرعية الأمين العام، في القرار 1999/15، إلى مواصلة توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    10. Invite le Secrétaire général à continuer à transmettre toutes les informations disponibles sur les femmes et le droit au développement. UN 10- تدعو الأمين العام لأن يواصل توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    Je souhaiterais également attirer l'attention sur deux autres questions : les droits des femmes et le droit à l'éducation. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى قضيتين أخريين هما حقوق المرأة والحق في التعليم.
    les femmes et le droit à la terre, à la propriété et à un logement convenable 46 UN ٨٩٩١/٥١- المرأة والحق في اﻷرض والملكية والسكن اللائق ٧٤
    les femmes et le droit à la terre, à la propriété et à un logement convenable UN ٨٩٩١/٥١ المرأة والحق في اﻷرض والملكية والسكن اللائق
    1997/19. les femmes et le droit à un logement convenable UN ٧٩٩١/٩١- المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    les femmes et le droit à un logement convenable ainsi qu'à des terres et des biens, paragraphes 8 et 9 UN ٧٩٩١/٩١ المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية، الفقرتان ٨ و٩
    À sa cinquantième session, en août 1998, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a adopté la résolution 1998/15 sur les femmes et le droit à la terre, à la propriété et à un logement convenable. UN ٢٩ - اعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في دورتها الخمسين، المعقودة في آب/ أغسطس ١٩٩٨، القرار ١٩٩٨/١٥ بشأن المرأة والحق في اﻷرض والملكية والسكن اللائق.
    les femmes et le droit à la santé UN المرأة والحق في الصحة
    les femmes et le droit au développement : projet de résolution UN المرأة والحق في التنمية: مشروع قرار
    67. La Rapporteuse spéciale souligne la relation importante qui existe entre la violence contre les femmes et le droit au logement convenable. UN 67- تشدد المقررة الخاصة على العلاقة الهامة القائمة بين العنف ضد المرأة والحق في السكن اللائق.
    les femmes et le droit au développement UN المرأة والحق في التنمية
    116. À sa cinquante et unième session, dans sa résolution 1999/15, la SousCommission a invité le Secrétaire général à continuer à transmettre toutes les informations disponibles sur les femmes et le droit au développement. UN 116- دعت اللجنة الفرعية الأمين العام في قرارها 1999/15 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، إلى مواصلة توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    1999/15. les femmes et le droit au développement 42 UN 1999/15 المرأة والحق في التنمية 44
    Elles lui ont également recommandé de continuer de prendre des mesures pour promouvoir les droits des femmes et le droit à la santé, en particulier celui des enfants, en renforçant la coopération internationale dans ces domaines. UN كما أوصت بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والحق في الصحة، ولا سيما حق الأطفال في الصحة، عن طريق تدعيم التعاون الدولي في هذه المجالات.
    S'agissant de l'intégration d'une perspective sexospécifique, toute la question de l'interaction entre les droits des femmes et le droit à la liberté de religion de croyance a été examinée. UN وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، فإن المسألة كلها المتعلقة بالتفاعل بين حقوق المرأة والحق في حرية الدين أو المعتقد قد تم بحثها.
    Lorsque l'on considère les liens systémiques entre les processus qui créent la pauvreté et la manifestation de cette pauvreté, ainsi que les facteurs culturels qui aboutissent à la discrimination à l'égard des femmes, il est justifié de reprendre l'examen des liens entre les droits des femmes et le droit à une nourriture et une alimentation suffisantes. UN والأمر يقتضي البحث مجدداً في العلاقة بين حقوق المرأة والحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء والتغذية وذلك في سياق النظر في الروابط النظمية بين العمليات المولدة للفقر ومظاهر الفقر ذاته والعوامل الثقافية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة.
    II. le droit des femmes à un logement convenable: passé et présent 5−29 3 UN ثانياً - المرأة والحق في السكن اللائق: الماضي والحاضر 5-29 4
    63. Dans sa résolution 1997/19, la Sous—Commission a décidé de réexaminer la question des femmes et du droit à un logement convenable à sa cinquantième session. UN ٣٦- قررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٩١ أن تستعرض مسألة المرأة والحق في السكن اللائق في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more