Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون |
L'article II (sect. 14) de la Constitution de 1987 prévoit que l'État reconnaît le rôle des femmes dans l'édification de la nation et garantit l'égalité fondamentale des hommes et des femmes devant la loi. | UN | 115 - تنص المادة الثانية من الفقرة 14 من دستور 1987، على أن " الدولة تعترف بدور المرأة في بناء الأمة، وسوف تعمل على ضمان المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون. " |
En vue de remédier à cette situation, le Gouvernement éthiopien a amendé le droit de la famille et le Code pénal pour assurer l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وقالت إنه في محاولة لتغيير هذا الوضع قامت حكومتها بتنقيح قانون الأسرة وقانون العقوبات لضمان المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون. |
Il n'y a pas de discrimination en République de Croatie concernant l'égalité des femmes et des hommes devant la loi. | UN | لا يوجد تمييز في جمهورية كرواتيا بشأن المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون. |
La Constitution reconnaît le rôle des femmes dans l'édification de la nation et garantit l'égalité fondamentale des femmes et des hommes devant la loi. | UN | ويعترف الدستور بدور المرأة في بناء الأمة ويكفل المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون. |
Application de l'article 15 de la Convention : égalité de l'homme et de la femme devant la loi | UN | تطبيق المادة 15 من الاتفاقية: المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون |
de l'homme et de la femme devant la loi | UN | 1 - المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون |
61. L'article II (sect. 14) de la Constitution de 1987 prévoit que l'État reconnaît le rôle des femmes dans l'édification de la nation et garantit l'égalité fondamentale des hommes et des femmes devant la loi. | UN | 61- تنص الفقرة 14 من المادة الثانية من دستور عام 1987 على أنه " تعترف الدولة بدور المرأة في بناء الأمة، وتعمل على ضمان المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون. " |
Nous avons déjà exposé concernant l’alinéa a) de l’article 2 les mesures qui ont été prises pour adapter le cadre juridique de façon à consacrer explicitement l’égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | تشمل المعلومات الواردة في إطار المادة ٢ )أ( التقدم المحرز في تكييف القواعد القانونية بحيث تجسد الاعتراف الصريح بمساواة المرأة والرجل أمام القانون. |
En Estonie, l'égalité des hommes et des femmes devant la loi est garantie par la Constitution (RT 1992, 26, 349), dont l'article 12 consacre l'égalité de tous devant la loi. | UN | في إستونيا، المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون مكفولة بموجب الدستور (RT 1992, 26, 349)، الذي تنص الجملة الأولى من المادة 12 منه على أنه " يتمتع كل فرد بالمساواة أمام القانون " . |
La capacité nationale à fournir une information détaillée sur la situation des femmes et des hommes devant la loi sera renforcée. | UN | ويجب تعزيز القدرة الوطنية على توفير معلومات تفصيلية عن وضع المرأة والرجل أمام القانون. |
Article 15 Égalité des femmes et des hommes devant la loi | UN | المادة 15 - المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون |
L'État reconnaît l'égalité des femmes et des hommes devant la loi. | UN | 608 - تعلن الدولة المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل أمام القانون. |
L'objectif est de traduire dans la réalité le principe constitutionnel de " l'égalité fondamentale " des femmes et des hommes devant la loi. | UN | ويسعى هذا القانون إلى ترجمة المبدأ الدستوري " المساواة اﻷساسية " بين المرأة والرجل أمام القانون إلى واقع. |
L'égalité des femmes et des hommes devant la loi est un des principes fondamentaux de la Constitution turque. | UN | 101- والمساواة بين المرأة والرجل أمام القانون مبدأ من المبادئ الأساسية للدستور التركي. |
Égalité de l'homme et de la femme devant la loi | UN | المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون |
A. Égalité de l'homme et de la femme devant la loi | UN | حادي عشر-أوَّلاً المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون |