"المرأة والقانون" - Translation from Arabic to French

    • les femmes et le droit
        
    • Les femmes et la loi
        
    • Women and Law
        
    • les femmes et la législation
        
    • Les femmes dans le droit
        
    • les femmes et le pouvoir judiciaire
        
    • Women in Law
        
    • la femme et le droit
        
    • des femmes et du droit
        
    • des femmes et la justice
        
    • for Women
        
    Je coordonne actuellement une importante initiative de recherche sur les femmes et le droit en Afrique occidentale anglophone. UN وأقوم حاليا بتنسيق مبادرة بحثية كبرى بشأن المرأة والقانون في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية.
    Actuellement coordonnatrice nationale des questions concernant les femmes et le droit au Fonds de recherche pour l'Afrique australe. UN تشغل حاليا منصب المنسق الوطني للصندوق الاستئماني ﻷبحاث المرأة والقانون بالجنوب اﻷفريقي.
    ii) En 1994 également, un atelier sur Les femmes et la loi a été tenu en coopération avec le Ministère de la jeunesse et du développement et des affaires de la jeunesse (Ministry of Youth and Development and Youth Affairs); l'atelier a servi de Comité préparatoire à la Conférence de Beijing; UN ' ٢ ' وفي عام ١٩٩٤ أيضاً، عقدت حلقة عمل حول المرأة والقانون بالتعاون مع وزارة الشباب والتنمية وشؤون الشباب؛ وكانت حلقة العمل هذه لجنة تحضيرية لمؤتمر بيجين؛
    - Membre du Réseau WILDAF (Women and Law for Development in Africa) UN :: عضو في شبكة المرأة والقانون من أجل التنمية في أفريقيا
    les femmes et la législation dans les îles Turques et Caïques UN المرأة والقانون في جزر تركس وكايكوس
    Première réunion préparatoire de l'association Les femmes dans le droit et le développement en Afrique, Harare. UN الاجتماع التخطيطي الأول بشأن المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا، هراري.
    les femmes et le pouvoir judiciaire UN المرأة والقانون
    Le projet sur les femmes et le droit s'est également attaché à traiter des questions relatives à la tradition et à la culture dans ses campagnes de sensibilisation. UN كما حاول مشروع " المرأة والقانون " التصدي لمواضيع عن التقاليد والثقافة في حملات التوعية التي شنها.
    8) " Women and Violence " , communication faite lors d'un séminaire sur le thème " les femmes et le droit " , décembre 1994 UN ٨- Women and Violence: ورقة مقدمة الى الحلقة الدراسية عن المرأة والقانون: كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    6) Séminaire sur " les femmes et le droit en Afrique " et " Les femmes dans le développement économique " , 3 mai 1994 UN ٦- حلقة دراسية عن " المرأة والقانون في أفريقيا " و " المرأة في التنمية الاقتصادية " : ٣ أيار/مايو ٤٩٩١.
    Northwestern University, École de droit, les femmes et le droit. UN 1999 - 2001 كلية الحقوق بجامعة نورث ويسترن، المرأة والقانون.
    Le rapport sur les femmes et le droit à Sainte-Lucie qu'elle a fait exécuter en 1991 représente une réalisation importante en matière de progrès des femmes. UN والتقرير الذي كلفت بإعداده الجمعية الكاريبية للبحث والعمل النسائي في سنة 1991 عن المرأة والقانون في سانت لوسيا هو إنجاز رئيسي في مجال النهوض بالمرأة.
    Le service gère par exemple un projet sur les femmes et le droit, qui permet de diffuser des renseignements sur la législation familiale et les autres mesures législatives pertinentes, auprès du public en général et des femmes en particulier, afin de les sensibiliser à leurs droits et de les inciter à les exercer. UN فالوحدة مثلا تدير " مشروع المرأة والقانون " الذي يتمثل دوره في نشر المعلومات عن قانون اﻷسرة وغيره من القوانين ذات الصلة للجمهور عامة وللنساء خاصة، حتى يعين حقوقهن ويستفدن منها.
    En 1993, des journées d'étude sur " Les femmes et la loi " ont été organisées conjointement par le Ministre des affaires féminines et le Ministre de la justice. UN وفي عام ١٩٩٣، عقدت دورة دراسية عن " المرأة والقانون " ، وشاركت في تنظيمها الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة ووزير العدل.
    Malheureusement, bien qu'elle comprenne une section spéciale sur Les femmes et la loi et que l'échantillon comprenne 49 % de femmes, la plus grande partie des résultats ne sont pas ventilés par sexe. UN ولسوء الحظ، مع أنها شملت قسما خاصا عن المرأة والقانون وتضمنت 49 في المائة من الإناث في عينة الدراسة الاستقصائية، لم تصنف معظم النتائج حسب الجنس.
    L'UE finance aussi l'organisation Women and Law in Southern Africa − Lesotho (WLSA) pour faciliter la mise en œuvre de la loi relative à la lutte contre la traite des personnes en sensibilisant le public et en faisant mieux connaître les problèmes de la violence sexiste et de la traite. UN ويمول الاتحاد الأوروبي أيضاً برنامج المرأة والقانون في ليسوتو الجنوب الأفريقي من أجل تيسير تنفيذ القانون عن طريق التوعية وزيادة الإعلام بالمسائل المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس والاتجار.
    Voir la partie III, " Towards a Gender-Balanced Perspective on Human Rights in Africa: Human Rights through the Eyes of African Women; Women and Law in Namibia: A Call for Reform; Human Rights through the Eyes of Namibian Women " . UN انظر: الفرع الثالث: " نحو منظور بشأن حقوق الانسان في افريقيا منصف للجنسين: حقوق الانسان في نظر المرأة الافريقية؛ المرأة والقانون في ناميبيا: دعوة لﻹصلاح؛ حقوق الانسان في نظر المرأة الناميبية " .
    Dans le cadre d'un de ses projets, l'organisation a présenté des rapports sur " Les femmes et le sida " et " les femmes et la législation en Inde " . UN وقُدمت أوراق بحثية عن مشروع مؤتمر نساء عموم الهند حول موضوع " المرأة في مجال اﻹيدز " و " المرأة والقانون في الهند " .
    Présidente, Conseil national d'administration, Les femmes dans le droit et le développement en Afrique. UN رئيسة المجلس التنفيذي الوطني لمؤسسة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا.
    les femmes et le pouvoir judiciaire UN المرأة والقانون
    Fondateur et membre de Women in Law and Development in Africa (WILDAF) UN مؤسسة لمنظمة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا، عضو حالي فيها.
    :: la femme et le droit international. UN المرأة والقانون الدولي.
    Le Comité des femmes et du droit de la Commission de réforme et de développement du droit UN لجنة المرأة والقانون المتفرعة من لجنة إصلاح وتطوير القوانين
    :: Action de sensibilisation auprès du Gouvernement à l'occasion de consultations sur la diffusion de textes de lois révisées concernant notamment les droits successoraux des femmes et la justice pénale UN :: الدعوة لاعتماد ودعم نشر قوانين منقحة بما في ذلك ميراث المرأة والقانون الجنائي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات مع الحكومة
    Source : Forum for Women, Law and Development, 2000. UN المصدر: منتدى المرأة والقانون والتنمية 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more