"المرأة والنهوض بها" - Translation from Arabic to French

    • et la promotion de la femme
        
    • et la promotion des femmes
        
    • et de la promotion des femmes
        
    • et progrès des femmes
        
    • et le progrès des femmes
        
    • à la promotion de la femme
        
    • et de promotion de la femme
        
    • et promotion des femmes
        
    • et du progrès des femmes
        
    • et de promotion des femmes
        
    • la promotion de la femme et
        
    • de la promotion de la femme
        
    • des femmes et leur promotion
        
    • et de promouvoir les femmes
        
    Le rôle de l'emploi et du travail dans l'élimination de la pauvreté : l'autonomisation et la promotion de la femme UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    Le rôle de l'emploi et du travail dans l'élimination de la pauvreté : l'autonomisation et la promotion de la femme UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    La participation et la promotion des femmes constituent une question transversale depuis plusieurs années déjà. UN وقد أصبح إدراج المرأة والنهوض بها الآن موضوعاً شاملاً منذ سنوات عديدة.
    Fournir également des informations sur la composition et les activités du Conseil public pour l'intégration et la promotion des femmes sur le lieu de travail. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن أعضاء المجلس العام لإدماج المرأة والنهوض بها في مكان العمل وأنشطته.
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    Article 3 : Epanouissement et progrès des femmes UN المادة ٣: تنمية المرأة والنهوض بها
    D'autre part, les pratiques traditionnelles et culturelles peuvent également entraver la promotion et le progrès des femmes. UN كما أنه يمكن للممارسات التقليدية والثقافية أن تحول دون تعزيز مكانة المرأة والنهوض بها.
    On peut dire, comme suite au deuxième rapport, que d'énormes efforts ont été déployés pour veiller au développement et à la promotion de la. femme. UN ويمكن أن يقال أنه بُذِلت، على سبيل متابعة التقرير الثاني، جهود هائلة لكفالة تقدم المرأة والنهوض بها.
    Le rôle de l'emploi et du travail dans l'élimination de la pauvreté : l'autonomisation et la promotion de la femme UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    1999 Le rôle de l'emploi et du travail dans l'élimination de la pauvreté : l'autonomisation et la promotion de la femme UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    1999 Le rôle de l'emploi et du travail dans l'élimination de la pauvreté : l'autonomisation et la promotion de la femme UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    Le rôle de l'emploi et du travail dans l'élimination de la pauvreté : l'autonomisation et la promotion de la femme UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    L'article 38 de la Constitution garantit l'épanouissement harmonieux et la promotion des femmes dans le domaine politique. UN وتكفل المادة ٣٨ من الدستور تنمية قدرات المرأة والنهوض بها بصورة شاملة في المجال السياسي.
    La démarginalisation et la promotion des femmes au sein de la société ne pourront aller de l'avant que si l'écart qui sépare les deux sexes dans les domaines de la rémunération et de l'emploi se referme. UN وسوف يعتمد تمكين المرأة والنهوض بها في المجتمع على سد الفجوة بين الجنسين في مجالي الأجور والعمالة.
    4. La situation et la promotion des femmes au Secrétariat UN ٤ - مركز المرأة والنهوض بها في اﻷمانة العامة
    i) Augmentation du nombre d'États Membres retenant des options politiques en faveur de l'émancipation et de la promotion des femmes UN ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطبق خيارات تتعلق بالسياسة العامة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها
    Article 3 DÉVELOPPEMENT et progrès des femmes UN المادة ٣ تطور المرأة والنهوض بها
    Article 3. Assurer le plein développement et le progrès des femmes UN المادة 3: كفالة تطور المرأة والنهوض بها على نحو كامل
    — La publication et la diffusion par les médias des textes de lois et conventions relatifs à la protection des droits des femmes et à la promotion de la femme; UN - نشر القوانين والاتفاقيات المعنية بحماية حقوق المرأة والنهوض بها وتوزيعها عن طريق وسائط اﻹعلام؛
    La réputation d'Israël en matière de protection et de promotion de la femme est bien connue et reconnue. UN وأضافت قائلة إن سمعة إسرائيل في مجال حماية المرأة والنهوض بها معلومة لدى الجميع ومعترف بها.
    Article 3. Développement et promotion des femmes UN المادة 3: تنمية قدرات المرأة والنهوض بها
    Les mesures institutionnelles adoptées en vue du développement et du progrès des femmes ont été nombreuses et indispensables pour l'émancipation des femmes. UN كانت التدابير المؤسسية التي اعتمدت لتنمية المرأة والنهوض بها شاملة وواسعة الانتشار، وضرورية لتمكين المرأة.
    Le groupe a établi en 2011 les plans d'actions annuels de la Stratégie Nationale d'Intégration et de promotion des femmes et il assurera le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des actions arrêtées. UN وقد وضع هذا الفريق في 2011 خطط العمل السنوية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة والنهوض بها وسيتولى متابعة وتقييم تنفيذ الإجراءات المقررة؛
    Elle a réitéré l'accueil favorable qu'elle réservé à la proposition de l'Égypte de créer et d'abriter un nouvel organe spécialisé l'OCI chargé des questions liées à la promotion de la femme et a demandé au Secrétaire général de convoquer une réunion à non composition non limitée, des experts juridiques des États membres de l'OCI pour examiner les statuts de cet Organe. UN وكرر الاجتماع أيضا تأكيد ترحيب المؤتمر المذكور باقتراح مصر إنشاء واستضافة جهاز متخصص جديد في إطار المنظمة يعنى بشؤون المرأة والنهوض بها. وطلب من الأمين العام تنظيم اجتماع مفتوح باب العضوية لفريق من الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمناقشة النظام الأساسي لهذا الجهاز.
    Le Secrétaire général a l'intention de lui demander de créer une équipe spéciale interinstitutions chargée de l'émancipation et de la promotion de la femme. UN وفي نية اﻷمين العام أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تمكين المرأة والنهوض بها.
    33. En ce qui concerne l'accès des femmes à la justice, notamment en milieu rural, Mme Argueta fait savoir que l'ISDEMU mène à l'intention de la police des programmes de formation sur la Convention, la législation relative à la violence conjugale et d'autres normes garantissant les droits des femmes et leur promotion. UN 33- وفيما يخص وصول النساء إلى العدالة، لا سيما في المناطق الريفية، قالت السيدة أرغويتا إن المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، يقدم برامج تدريب للشرطة بشأن الاتفاقية والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي وقواعد أخرى تضمن حقوق المرأة والنهوض بها على نحو فعال.
    L'obligation qu'a l'État de protéger et de promouvoir les femmes fait partie de ces principes. UN ويرد ضمن هذه المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للدولة أن على الدولة واجب حماية المرأة والنهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more