"المرأة والهجرة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • les femmes et la migration internationale
        
    • les femmes et les migrations internationales
        
    les femmes et la migration internationale UN المرأة والهجرة الدولية
    2. Prend note également du Rapport du Secrétaire général intitulé " Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale " ; UN " 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون ' الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية`؛
    Le Département des affaires économiques et sociales a cité l'Étude mondiale de 2004 sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale, qui examinait les conséquences de la mondialisation sur la migration des femmes. UN وأشارت الإدارة إلى الدراسة الاستقصائية العالمية الصادرة في عام 2004 بشأن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية() والتي درست أثر العولمة على هجرة المرأة.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales contient des recommandations qui, si elles sont adoptées, amélioreront la situation des femmes migrantes, réfugiées ou victimes de traite. UN والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تنص على توصيات يسفر اعتمادها عن تحسين حالة المهاجرات واللاجئات والمتجر بهن.
    La dernière livraison (2004) mettait l'accent sur les femmes et les migrations internationales et présentait des questions clefs concernant la migration de la main-d'œuvre et les droits des migrantes, des réfugiées et des personnes déplacées ainsi que le trafic de femmes et de filles. UN وركزت أحدث الدراسات الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، الصادرة في عام 2004، على المرأة والهجرة الدولية, وعرضت مسائل رئيسية بشأن هجرة العمالة وحقوق المهاجرات واللاجئين والمشردين، فضلا عن الاتجار بالنساء والفتيات.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales traite aussi bien des possibilités offertes aux femmes migrantes que des problèmes et des vulnérabilités qui affectent ces femmes dans le cadre des migrations. UN 9 - والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تتناول كلا من فرص تمكين المهاجرات والتحديات ونقاط الضعف التي تواجهها النساء في سياق الهجرة.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement 2004 : les femmes et la migration internationale, établie par la Division de la promotion de la femme, a été centrée sur la question des femmes et des migrations internationales en insistant en particulier sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales. UN 6 - وكانت الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2004 عن: المرأة والهجرة الدولية()، التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، قد ركزت بوجه خاص على أبعاد الهجرة الدولية بالنسبة للجنسين.
    La Division a achevé son Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale qu'elle a présentée à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale2. UN إذ أكملت الشعبة " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام 2004: المرأة والهجرة الدولية " (2)، من أجل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    4. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements; UN 4 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
    4. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements ; UN 4 - تلاحظ الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية لعام 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
    A/59/287/Add.1 Point 89 b) - - Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement : participation des femmes au développement - - Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement - - Rapport du Secrétaire général - - les femmes et la migration internationale [A A C E F R] UN A/59/287/Add.1 البند 89 (ب) - القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: دور المرأة في التنمية - الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية - تقرير الأمين العام - المرأة والهجرة الدولية [بجميع اللغات الرسمية]
    2. Prend note également du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale > > , et recommande qu'il soit examiné dans le cadre du Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement, qui doit se tenir en 2006; UN 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية " () وتوصي بأن يُنظر فيه داخل سياق الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية، الذي سيجري عام 2006؛
    3. Prend note en outre des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements; UN 3 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها بإجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
    3. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements ; UN 3 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
    2. Prend également acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale > > , et recommande qu'il soit examiné dans le cadre du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui doit se tenir en 2006 ; UN 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية " ()، وتوصي بأن ينظر فيه في سياق الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيجري عام 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more