"المرأة وتحقيق المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • des femmes et l'égalité des
        
    • la femme et l'égalité des
        
    • des femmes et la parité entre les
        
    • des femmes et de l'égalité
        
    Le FNUAP est résolu à promouvoir la démarginalisation des femmes et l'égalité des sexes. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتشجيع تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le sport et l'activité physique en général sont importants car ils favorisent l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Enfin, nous tenons à réaffirmer qu'il est important de s'assurer que des recommandations pratiques visant à réaliser l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes sont incluses dans le document final de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme. UN وأخيراً، نود أن نعيد التأكيد على أهمية كفالة أن تضمن الوثيقة الختامية للدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة توصيات عملية تستهدف تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les auteurs considèrent que l'adoption de ce projet de résolution contribuerait de façon importante à la réalisation des tâches du Fonds concernant les droits de la femme et l'égalité des sexes. UN وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    De nombreuses délégations ont constaté qu'il conviendrait de faire une plus grande place aux activités de plaidoyer, en particulier pour promouvoir l'autonomisation des femmes et la parité entre les sexes. UN ولاحظت وفود عديدة أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بمسألة الدعوة، وخاصة للنهوض بمقدرات المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes figurent parmi les objectifs du Programme d'action qui n'ont pas encore été atteints. UN 36 - ما زال هدفا تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أهداف برنامج العمل التي لم تُحقق بعْد.
    Celle-ci intégrera le souci de l'égalité des sexes dans les activités de planification, de programmation, d'application et d'évaluation des politiques de tous ses domaines de compétence afin de promouvoir le renforcement du pouvoir d'action des femmes et l'égalité des sexes. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ainsi, afin de promouvoir le renforcement du pouvoir d'action des femmes et l'égalité des sexes, l'UNESCO doit adopter une perspective sexospécifique dans ses activités de planification, de programmation, d'exécution et d'évaluation des politiques, et ce pour tous ses domaines de compétence. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La structure et le mandat de la NCRFW doivent être renforcés et élargis et ses ressources budgétaires accrues pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations en tant qu'organisme de contrôle pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN وسوف يتم تعزيز وتوسيع هيكل اللجنة وولايتها وزيادة مخصصاتها في الميزانية حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها كجماعة من جماعات السياسة ووكالة إشرافية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Assurer la participation des femmes à la prise de décisions affectant leur vie et le développement du pays en renforçant l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, conformément à l'objectif 3 énoncé dans la Déclaration du Millénaire; UN :: كفالة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات التي تمـس حياتها وتنمية البلد عن طريق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وفـق ما يدعو إليـه الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفيــة؛
    Il est donc important de s'attaquer précisément aux liens entre la violence à l'égard des femmes et l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation, de la santé et du travail. UN ومن الضروري بالتالي أن تعالج على وجه التحديد الروابط القائمة بين العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم والصحة والعمل.
    Publication isolée sur l'intégration du souci de l'égalité des sexes (fiches de synthèse) et les politiques sectorielles nationales pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans la région UN منشور غير متكرر عن صحائف وقائع بشأن تعميم المنظور الجنساني، والسياسات القطاعية الوطنية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المنطقة
    Ainsi, en Allemagne, le mécanisme national a subventionné des projets pilotes, des études et des évaluations menés par des organisations non gouvernementales appuyant l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN فعلى سبيل المثال، موّلت الأجهزة الوطنية الألمانية مخططات رائدة ودراسات وعمليات تقييم اضطلعت بها منظمات غير حكومية تساند تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il soutenait sur les plans financier et technique des stratégies et programmes novateurs visant à promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN وقد قدم المساعدة المالية والتقنيــة إلى البرامج والاستراتيجيات الابتكارية التي تعمل من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    UNIFEM fournit une assistance financière et technique pour promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, grâce à des stratégies et programmes novateurs. UN 69 - يقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة المالية والتقنيــة إلى البرامج والاستراتيجيات الابتكارية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Si l'acceptation de diverses initiatives d'action gouvernementale n'a pas soulevé de problèmes significatifs en PNG; ce qui manque, ce sont des stratégies et des structures compétentes pour la démarginalisation des femmes et l'égalité des sexes, dotées d'appui et de ressources suffisants, pour institutionnaliser le problème des sexes dans les institutions, systèmes, opérations et programmes publics. UN ومع أن الموافقة على شتى مبادرات السياسة لا تسبب أي مشكلة كبيرة في بابوا غينيا الجديدة، فإن المطلوب استراتيجيات وهياكل كفؤة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، على أن تحظى بكل الدعم والموارد لأداء مهمة إضفاء الطابع المؤسسي على الجنسانية في مؤسسات الحكومة وأنظمتها وعملياتها وبرامجها.
    129.43 Continuer à faire face aux problèmes restants avec détermination, notamment en ce qui concerne l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes (Bangladesh); UN 129-43- مواصلة التصدي لما تبقى من تحديات، ومنها تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بطريقة هادفة (بنغلاديش)؛
    La plupart des gouvernements ont noté l'importance cruciale du développement institutionnel pour réaliser pleinement l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN 64 - ولاحظ معظم الحكومات الأهمية البالغة التي تكتسيها عمليات التطوير المؤسسي في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بصفة كاملة.
    31. L'Agence a pour mission de favoriser la promotion de la femme et l'égalité des hommes et des femmes et de combattre la discrimination et la violence. UN ٣١ - وأضافت أن الهيئة ستعزز النهوض بمركز المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وستكافح التمييز والعنف.
    De nombreuses délégations ont constaté qu'il conviendrait de faire une plus grande place aux activités de plaidoyer, en particulier pour promouvoir l'autonomisation des femmes et la parité entre les sexes. UN ولاحظت وفود عديدة أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بمسألة الدعوة، وخاصة للنهوض بمقدرات المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les gouvernements ont pris des engagements en faveur de la démarginalisation des femmes et de l'égalité des sexes et un certain nombre de recommandations sur les mesures à prendre aux niveaux international, régional et national ont été retenues. UN فقد قطعت الحكومات على نفسها التزامات بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتم تقديم توصيات بالعمل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more