"المرأة وتعزيز المساواة" - Translation from Arabic to French

    • des femmes et promouvoir l'égalité
        
    • des femmes et l'égalité
        
    • et la promotion de l'égalité
        
    Un plan d'action a été élaboré par le Ministère de la promotion de la femme pour favoriser l'autonomisation des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN ووضعت وزارة النهوض بالمرأة خطة عمل تهدف إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a recommandé au Burkina Faso de redoubler d'efforts pour renforcer le respect des droits des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: La mise en place et le cofinancement, au niveau des provinces, d'un réseau de coordinatrices chargées de promouvoir la lutte contre les violences à l'égard des femmes et l'égalité des femmes et des hommes, sur le plan socioéconomique, dans la vie sociale et dans l'accès aux lieux de décision. UN :: إنشاء شبكة من المنسقات على مستوى الأقاليم والاشتراك في تمويلها على أن تكلف المنسقات بتنشيط مكافحة العنف تجاه المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، على المستوى الاجتماعي والاقتصادي، في الحياة الاجتماعية وفي الوصول إلى مراكز اتخاذ القرار.
    Le Brunéi Darussalam collabore aussi avec ONU-Femmes dans le cadre de l'ASEAN, en ce qui concerne l'accès à une assistance technique sur des stratégies et des programmes novateurs visant à favoriser l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN 25- وتعمل بروني دار السلام أيضاً مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، من خلال إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على تأمين الحصول على المساعدة التقنية في مجال البرامج والاستراتيجيات الابتكارية الرامية إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Élaboration de la Stratégie nationale et du plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) UN أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Utilisation des processus et des accords de paix pour renforcer la participation des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes UN جيم - المسائل المتصلة بعملية وفحوى مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اتفاقات السلام
    Le Comité salue les mesures législatives et activités connexes que le Gouvernement a mises en place pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN 113 - وتشيد اللجنة بالحكومة، لاضطلاعها بمجموعة من المبادرات التشريعية والأنشطة ذات الصلة بها، التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie des réformes juridiques d'envergure qu'il a engagées pour éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أجرته من إصلاحات قانونية موسعة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    5. Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour améliorer son cadre réglementaire, accélérer l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, notamment des dispositions suivantes : UN 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها السياساتي بقصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي:
    132.34 Poursuivre ses efforts pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes (Singapour); UN 132-34- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (سنغافورة)؛
    111.52 Continuer à faire des efforts et prendre de nouvelles mesures pour améliorer le statut des femmes et promouvoir l'égalité des sexes (Chine); UN 111-52- مواصلة بذل مزيد من الجهود واتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (الصين)؛
    ERT recommande de prendre des mesures pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi et dans la vie publique et politique. UN وأوصى الاتحاد باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في حق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في العمل والحياة العامة والسياسية(104).
    8. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a félicité Madagascar des réformes juridiques qu'il avait engagées pour éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, en particulier l'adoption de la loi no 2007-022. UN 8- وأثنت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على مدغشقر لما أجرته من إصلاحات قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة على أساس نوع الجنس، وبوجه خاص القانون رقم 022-2007(21).
    Le Comité félicite l'État partie de sa détermination à appliquer la Convention et de la série de mesures qu'il a prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, notamment en promulguant la loi sur les garanties publiques de l'égalité des droits et des chances. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها بتنفيذ الاتفاقية، ولقيامها بمجموعة من المبادرات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك بسبل من بينها سن القانون الخاص بضمانات الدولة للتكافؤ في الحقوق والتكافؤ في الفرص.
    En Afrique, l'appui apporté par le Fonds d'affectation spéciale au Réseau des femmes africaines pour le développement et la communication (FEMNET), qui œuvre avec des organisations d'hommes engagés en faveur de l'égalité des sexes, a eu pour résultat la création d'un réseau d'hommes pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes sur le continent. UN 14 - وفي أفريقيا، أسفر الدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني لعمل الشبكة النسائية الأفريقية للتنمية والاتصالات مع منظمات رجال ملتزمة بالمساواة بين الجنسين عن إنشاء شبكة من الرجال لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    89. La Stratégie nationale pour l'amélioration du statut des femmes et l'égalité des sexes et le Plan d'action national qui s'y rapporte définissent des directives stratégiques pour le développement de la République de Serbie dans ce domaine, parmi lesquelles figure l'objectif d'améliorer la situation économique des femmes. UN 89- تقوم الاستراتيجية الوطنية الرامية إلى تحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، فضلاً عن خطة العمل المرتبطة بها، بتحديد مبادئ توجيهية استراتيجية تتيح لجمهورية صربيا التقدم في هذا المجال الذي يفترض أيضاً تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    11. Le rapport indique que le Commissaire pour les droits de l'homme (Médiateur), qui propose des < < mesures législatives > > et dont les pouvoirs ont été élargis en 2004, coopère aussi avec des organisations non gouvernementales et internationales qui œuvrent pour l'exercice des droits des femmes et l'égalité avec les hommes (p. 16 et 17). UN 11 - يشير التقرير إلى أن مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم)، الذي له حق " المبادرة " ، والذي وسعت صلاحياته في عام 2004، يتعاون أيضا مع منظمات غير حكومية ودولية لكفالة حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (الصفحة 18).
    Le rapport indique que le Commissaire pour les droits de l'homme (Médiateur), qui propose des < < mesures législatives > > et dont les pouvoirs ont été élargis en 2004, coopère aussi avec des organisations non gouvernementales et internationales qui œuvrent pour l'exercice des droits des femmes et l'égalité avec les hommes (p. 16 et 17). UN 11 - ويشير التقرير إلى أن مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم)، الذي يقترح " مبادرات تشريعية " ، والذي وسعت صلاحياته في عام 2004، يعمل أيضا مع منظمات غير حكومية ودولية لكفالة حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (الصفحة 18).
    Les droits des femmes, la prévention de la violence à leur égard et la promotion de l'égalité des sexes étaient d'une importance vitale pour la promotion des droits fondamentaux et du développement. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more