"المرأة وتنمية الطفل" - Translation from Arabic to French

    • épanouissement des femmes et des enfants
        
    Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants est conscient des lacunes de la Loi et s'efforce de la faire modifier. UN وتدرك وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل الفجوات الموجودة في القانون وتبذل جهداً لمراجعة هذا القانون.
    Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants est à la tête de cette initiative. UN وتقود وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل هذه المبادرة.
    Ministre chargée de l'épanouissement des femmes et des enfants UN وزيرة شؤون المرأة وتنمية الطفل
    La prise en compte des questions d'égalité des sexes a été instaurée dans plusieurs institutions d'État, sous l'égide du Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants. UN وتم مراعاة تنفيذ تعميم المنظور الجنساني من خلال مختلف مؤسسات الدولة وعلى رأسها الوزارة المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الطفل.
    Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants a contribué considérablement au processus de révision de la Constitution en préparant un exposé de principes détaillé qui formulait plusieurs recommandations concernant les femmes, sans considération de leur âge. UN وساهمت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل بصورة كبيرة في عملية مراجعة الدستور من خلال إعداد ورقة موقف شاملة قدمت توصيات عديدة فيما يتعلق بالمرأة بصرف النظر عن العُمر.
    En 2005, le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants a élaboré le projet intitulé < < Faire cesser les sévices et l'exploitation des enfants > > , mis en oeuvre avec un succès certain. UN 103- في عام 2005، أقامت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل مشروع وقف إيذاء الطفل واستغلاله، الجاري تنفيذه بنجاح كبير.
    La coordination des politiques et activités ayant trait aux droits des femmes est assurée par le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants. UN 104- تتولى وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل تنسيق السياسات والأنشطة المتعلقة بحقوق المرأة.
    Là encore, ces efforts seront déployés en étroite collaboration avec le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants afin d'éviter tout doublon. UN ومرة أخرى، سيجري القيام بهذه الجهود بالتعاون الوثيق مع وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل لتجنّب أية ازدواجية في الجهود المبذولة.
    La politique nationale sur l'égalité des sexes a été révisée par le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants. UN 126- واستعرضت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل السياسة الوطنية الجنسانية.
    Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants a mis en place un certain nombre de programmes visant à éliminer et à réduire l'incidence des effets culturels néfastes sur les femmes. UN 144- وقدمت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل عدداً من البرامج للحد من الآثار الثقافية الضارة على الإناث والقضاء عليها.
    Le rapport a été préparé par le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants, agissant en sa qualité de mécanisme national pour l'égalité des hommes et des femmes et dans le souci, comme le prévoit son mandat légal, de donner suite aux politiques gouvernementales de promotion des femmes et de défense de l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes. UN وقد أعدَّت التقرير وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل بصفتها الجهاز الوطني المعني بالمسائل الجنسانية في مسعى للوفاء بولايتها القانونية لمتابعة السياسات العامة للنهوض بالمرأة ولضمان مساواة الرجل والمرأة في الحقوق والفرص.
    À travers le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants, le Gouvernement a avancé à pas de géant en diffusant largement ces recommandations et en insistant auprès des membres du Parlement pour qu'ils les adoptent en 2008. UN 51 - واتخذت الحكومة من خلال وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل خطوات كبيرة لتعميم هذه التوصيات على نطاق واسع واستمالة أعضاء البرلمان لضمان تشريعها من جانب البرلمان في عام 2008.
    Bien que le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants ait déployé des efforts louables en diffusant la Convention et en sensibilisant/formant différentes parties prenantes à cet égard, certains représentants du Gouvernement dans les districts font toujours preuve d'une connaissance très sommaire de la Convention. UN 109- وعلى الرغم من أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل بذلت جهوداً حميدة في نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوعية مختلف أصحاب المصلحة بأحكامها والتدريب بشأنها، لا تزال معرفة عدد من المسؤولين الحكوميين في المناطق بالاتفاقية محدودة.
    Par le biais de ses responsables du développement communautaire des districts (DCDO), le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants œuvre à sensibiliser la population à l'exploitation sexuelle. UN 159- وتقوم وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل من خلال موظفي شؤون التنمية المجتمعية في المناطق بزيادة التوعية بشأن الاستغلال الجنسي.
    Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants a également mis sur pied un réseau national contre la traite des enfants, composé d'ONG qui rendent compte à un groupe de travail technique sur la protection des enfants. UN 163- وأنشأت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل شبكة وطنية لمناهضة الاتجار بالأطفال تضم المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى فريق عامل تقني معني بحماية الطفل.
    Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants (2007), National Response to Gender-Based Violence - version électronique; UN 7 - وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل (2007)، المواجهة الوطنية للعنف القائم على أساس نوع الجنس - في شكل إلكتروني؛
    Sur le plan institutionnel, le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants est le mécanisme national chargé de superviser la coordination et de prendre en compte l'égalité des sexes dans toutes les initiatives de développement, la mise en œuvre des programmes de développement communautaires et les services de protection sociale du Malawi. UN 26 - ومؤسسياً، وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل هي الجهاز الوطني المنوط به تنسيق الشؤون الجنسانية ومراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع المبادرات الإنمائية وتنفيذ برامج التنمية المجتمعية وخدمات الرعاية الاجتماعية في ملاوي.
    Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants, qui reçoit un budget insuffisant du Gouvernement mais est à la tête du programme relatif aux femmes, peut difficilement influer sur les institutions et autres instances gouvernementales de manière à être en position d'assurer l'adoption d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes au sein du Gouvernement. UN 305- ووزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل غير الممولة بصورة كافية من قبل الحكومة لكنها تقود جدول أعمال المسائل الجنسانية. غير أن قدرتها محدودة في التأثير على المؤسسات والهيئات الحكومية الأخرى للوصول إلى وضع تستطيع فيه ضمان اعتماد نهج للمساواة بين الجنسين داخل الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more