"المرأة ودورها" - Translation from Arabic to French

    • et du rôle des femmes
        
    • des femmes et de leur rôle
        
    • et leur rôle
        
    • la femme et son rôle
        
    • le rôle de la femme
        
    • des femmes et à leur rôle
        
    • et du rôle de la femme
        
    • la femme et de son rôle
        
    En traitant de la question de la famille, nous devons nous attaquer carrément à la question du statut et du rôle des femmes. UN وفي معالجتنا لمسألة اﻷسرة، يتعين علينا أن نتناول أيضا مركز المرأة ودورها.
    Comme première étape dans l’élaboration du plan de développement national, le Gouvernement avait également effectué une analyse de la situation et du rôle des femmes dans tous les secteurs du développement. UN وكخطوة أولى أيضا في صياغة خطة التنمية الوطنية، أعدت الحكومة نبذة عن مركز المرأة ودورها في جميع قطاعات التنمية.
    S'agissant du bilan des changements survenus ces dernières années en ce qui concerne les préjugés sexistes, on peut dire que diverses formes de dévalorisation des femmes et de leur rôle continuent de trouver des modes d'expression. UN وفي تقييم للتغيّر الحاصل في ما يتعلّق بالأدوار النمطية في السنوات الأخيرة، يمكن القول بأن العديد من أشكال التعبيرات المبخّسة لصورة المرأة ودورها ما زال قائماً.
    37. Le Bhoutan a pris note des préoccupations exprimées par les organes conventionnels face à la persistance des attitudes stéréotypées à l'égard des femmes et de leur rôle dans la société. Il a également constaté avec préoccupation que les Roms, en particulier les femmes et les fillettes roms, continuaient d'être victimes de préjugés et de discrimination. UN 37- ولاحظت بوتان قلق الهيئات المنشأة بمعاهدات إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة ودورها في المجتمع كما لاحظت بوتان القلق من استمرار تعرض الروما، وخصوصاً النساء والفتيات منهم، للتحيز والتمييز.
    Disponibilité croissante d'information ciblées concernant l'incidence des conflits sur les femmes et leur rôle dans les processus de paix aux yeux des acteurs nationaux et internationaux. UN زيادة المعلومات الهادفة المتاحة للعناصر الفاعلة الوطنية والدولية عن أثر الصراع على المرأة ودورها في عمليات السلام.
    Promouvoir la condition de la femme et son rôle dans le développement. UN تعزيز مركز المرأة ودورها في التنمية.
    iii) Études sur les rapports entre la condition et le rôle de la femme et la population; UN `٣` اجراء دراسات عن الترابط بين مركز المرأة ودورها والسكان؛
    De l'avis général, les attitudes traditionnelles stéréotypées portent préjudice à la dignité des femmes et à leur rôle dans la société. UN وهناك اتفاق عام على أن أثر القوالب النمطية والمواقف التقليدية السلبية بشأن كرامة المرأة ودورها في المجتمع.
    Cela est une conséquence de la perception traditionnelle de la position et du rôle de la femme dans la société. UN وهذا نتيجة للفهم التقليدي لمركز المرأة ودورها في المجتمع.
    L'amélioration du statut de la femme et de son rôle dans les activités économiques et politiques; UN تعزيز مكانة المرأة ودورها في النشاط الاقتصادي والسياسي.
    Comme première étape dans l’élaboration du plan de développement national, le Gouvernement avait également effectué une analyse de la situation et du rôle des femmes dans tous les secteurs du développement. UN وكخطوة أولى أيضا في صياغة خطة التنمية الوطنية، أعدت الحكومة نبذة عن مركز المرأة ودورها في جميع قطاعات التنمية.
    De son côté, mon pays se tient prêt à apporter son humble contribution aux efforts mondiaux de défense de la condition et du rôle des femmes, tant au niveau national qu'international. UN وبلدي، من جانبه، مستعد لتقديم مساهمته المتواضعة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز مركز المرأة ودورها وطنيا ودوليا.
    En outre, le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté le Plan d'action national pour l'amélioration de la condition et du rôle des femmes pendant la période 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    En outre, le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté le Plan d'action national pour l'amélioration de la condition et du rôle des femmes pendant la période 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    Notant que les restrictions concernant les travaux pouvant être accomplis par des femmes ne devraient pas s'étendre aux phases de recrutement et de sélection, mais se limiter à la seule protection de la maternité, la Commission a demandé au Gouvernement de veiller à ce que les restrictions ne procèdent pas d'une perception stéréotypée des aptitudes des femmes et de leur rôle dans la société. UN ولاحظت اللجنة أن القيود المفروضة على العمل المسموح للمرأة بأن تؤديه ينبغي ألا تنسحب على مرحلة الاستقدام والاختيار، وينبغي أن تغطي فقط حماية الأمومة، وطلبت إلى الحكومة أن تضمن ألا تكون تلك القيود قائمة على مفاهيم نمطية فيما يتعلق بقدرة المرأة ودورها في المجتمع.
    :: La promotion de l'emploi des femmes et de leur rôle sur le marché du travail; UN - تشجيع عمل المرأة ودورها في سوق العمل؛
    Benevolent Community Education and Rural Development Society s'est donné pour mission de réduire la pauvreté des populations urbaines et rurales du Cameroun par le développement de la microfinance, l'introduction de réformes structurelles et la sensibilisation à l'importance des femmes et de leur rôle dans une société en développement. UN تهدف جمعية التنمية الريفية والتثقيف التطوعي على مستوى المجتمعات المحلية إلى تخفيف وطأة الفقر بين سكان الريف في الكاميرون عن طريق توفير التمويل المتناهي الصغر، وإدخال إصلاحات هيكلية و التوعية بشأن أهمية المرأة ودورها في مجتمع نام.
    En outre, plusieurs grandes institutions culturelles de cet État ont entrepris des projets axés sur les femmes et leur rôle dans les arts et dans la collectivité. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع العديد من المؤسسات الثقافية بمشاريع ركَّزت على المرأة ودورها في الفنون والمجتمع المحلي.
    L'objet de ce congrès était de faire largement connaître parmi les dirigeants politiques les possibilités offertes par la participation des femmes et leur rôle aux niveaux national et international dans le domaine du changement climatique. UN واستهدف من ذلك توعية القادة الحكوميين والسياسيين بشأن مشاركة المرأة ودورها على الصعيدين المحلي والدولي في مواجهة تغير المناخ.
    Résolution No 15/9-C(IS) sur la femme et son rôle dans le développement de la société musulmane UN قرار رقم 15/9 - ث حول المرأة ودورها في تنمية المجتمع الإسلامي
    13/8-C(IS) la femme et son rôle dans le développement de la société musulmane 295 UN 8/13 ث )ق.إ( قرار بشأن المرأة ودورها في تنمية المجتمع اﻹسلامي
    iii) Études sur les rapports entre la condition et le rôle de la femme et la population; UN `٣` إجراء دراسات عن الترابط بين مركز المرأة ودورها والسكان؛
    Que 60 % des secrétaires d'État du gouvernement précédent aient été des femmes a également aidé à éliminer les stéréotypes par rapport au statut des femmes et à leur rôle. UN ومما ساعد أيضا على القضاء على القوالب النمطية المتصلة بمركز المرأة ودورها أن 60 في المائة من الذين تولوا منصب سكرتير دولة في الحكومة السابقة كانوا من النساء.
    Dans la réalité toutefois, la conception traditionnelle de la place et du rôle de la femme dans la société est restée la même. UN ومع ذلك، ففي الواقع يستمر الفهم التقليدي لمكان المرأة ودورها في المجتمع.
    136. Neuf conférences mondiales ont, entre 1990 et 2000, contribué à mieux faire prendre conscience du statut de la femme et de son rôle dans le développement. UN 136 - وأسفرت تسع مؤتمرات عالمية عُقدت في الفترة 1990-2000 عن زيادة الوعي لمركز المرأة ودورها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more