"المرأة ومشاركتها في" - Translation from Arabic to French

    • des femmes et leur participation à
        
    • et la participation des femmes à
        
    • et la participation des femmes au
        
    • et la participation des femmes dans
        
    • de la participation des femmes dans
        
    • des femmes et leur participation aux
        
    • de la participation des femmes à
        
    • et participation des femmes dans
        
    • des femmes et leur participation au
        
    • et la participation des femmes aux
        
    • des femmes et leur participation dans
        
    • des femmes et de leur participation au
        
    • et la participation de la femme à
        
    • des femmes et à leur participation à
        
    • et de la participation des femmes aux
        
    Dans cette entreprise, un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes et leur participation à tous les aspects des initiatives nationales. UN في هذا المسعى، تم التركيز بشكل خاص على تمكين المرأة ومشاركتها في جميع مناحي المسعى الوطني.
    La vie urbaine et la vie rurale présente des particularités qui influent sur le rôle des femmes et leur participation à l'activité économique. UN والحياة الحضرية والحياة الريفية تتسمان بخصائص بعينها تؤدي إلى التأثير على دور المرأة ومشاركتها في الحياة الاقتصادية.
    La protection des droits de la femme et la participation des femmes à la société étaient des priorités qu'il fallait conserver. UN وتمثل حماية حقوق المرأة ومشاركتها في المجتمع إحدى أولويات سان مارينو وينبغي أن تظل كذلك.
    Nous avons également adopté des dispositions juridiques pour garantir la représentation et la participation des femmes au processus de prise de décisions et ce, même à l'échelon local. UN كما اتخذت الترتيبات القانونية لضمان تمثيل المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، حتى على مستوى القواعد الشعبية.
    Il s'agit en particulier de rehausser le rôle et la participation des femmes dans la prise de décisions, la planification et l'exécution de programmes de développement du secteur minier. UN ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين.
    Environ la moitié des plans-cadres étaient axés sur le renforcement de la voix et de la participation des femmes dans la prise de décision. UN وقد ركز نصف أطر العمل تقريبا على تعزيز صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    Différents ateliers de travail ont été organisés et portaient sur la présence des femmes et leur participation aux prises de décisions dans les domaines suivants : UN وتم تنظيم عدة حلقات عمل عالجت موضوع وجود المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات في المجالات التالية: - السياسة اﻷوروبية
    L'importance de la participation des femmes à la prise des décisions aux niveaux de l'aimag, du soum, de la ville, du district et du horoo demeure modeste. UN ولا تزال حصة المرأة ومشاركتها في مناصب اتخاذ القرارات على مستوى الأقاليم والقرى والمدن والمقاطعات متواضعة.
    La disparition du système d’économie planifiée a favorisé l’émancipation des femmes et leur participation à toutes les activités, sur un pied d’égalité avec les hommes. UN وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    L'UIP, par différentes propositions et activités, renforce également les efforts que fait l'ONU pour promouvoir la condition des femmes et leur participation à la vie politique. UN كما عزز الاتحاد، من خلال مختلف الاقتراحات واﻷنشطة، جهود اﻷمم المتحدة للنهوض بمركز المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية.
    D'une part, on œuvre pour l'élimination de la discrimination et de la violence à l'égard des femmes, l'égalité des sexes, l'habilitation des femmes et leur participation à la vie politique et financière. UN فالمؤشرات الإيجابية تشمل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والمالية.
    117. L'ONUDI cadre ses activités sur le rôle et la participation des femmes à l'activité économique, en particulier la production manufacturière. UN ١١٧ - تركز اليونيدو أنشطتها في تعزيز دور المرأة ومشاركتها في الاقتصاد، لاسيما في مجال الصناعة التحويلية.
    D'après les analyses du projet, la représentation et la participation des femmes à la prise de décisions sur la gestion des terres dans le cadre du projet de gestion des terres ont augmenté aux niveaux officiel et coutumier. UN ويتضح من تحليلات المشروع أن تمثيل المرأة ومشاركتها في صنع القرارات المتعلقة بالأراضي في إطار مشروع إدارة الأراضي قد زادا على الصعيدين الرسمي والعرفي.
    Il s'agissait, notamment, de questions relatives à l'autonomisation et la participation des femmes au dialogue politique et aux élections; la promotion et la protection des droits des femmes et la mise en place d'institutions de police et de sécurité ouvertes et adaptées aux femmes. UN وتضمنت هذه القرارات إشارات إلى تمكين المرأة ومشاركتها في عمليات الحوار السياسي وفي الانتخابات؛ وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، وإنشاء مؤسسات شرطية وأمنية يمكن للنساء الوصول إليها وتستجيب لشواغلهن.
    En outre, les efforts entrepris pour renforcer la représentativité et la participation des femmes au sein des forces de défense et de sécurité et le dispositif de protection des femmes et des filles doit être accompagné par un cadre institutionnel et réglementaire adéquat. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب وضع إطار مؤسسي وتنظيمي مناسب لمواكبة الجهود المبذولة من أجل زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها في قوات الدفاع والأمن وتعزيز إطار حماية النساء والفتيات.
    Ce programme a permis la création d'un comité chargé de rechercher les moyens d'accroître l'activité et la participation des femmes dans la politique générale. UN وأتاح البرنامج إنشاء لجنة لبحث طُرُق زيادة نشاط المرأة ومشاركتها في العمل السياسي العام.
    Promotion du rôle et de la participation des femmes dans la consolidation UN تعزيز دور المرأة ومشاركتها في بناء السلام
    2. D'ici à la fin de 2010, des mesures concrètes seront mises en place pour que le statut des femmes et leur participation aux activités islamiques soient renforcés, sur les plans tant local qu'international. UN 2- ومع نهاية عام 2010، ستنفَّذ تدابير ملموسة لضمان زيادة مركز المرأة ومشاركتها في الأنشطة الإسلامية محلياً ودولياً.
    438. Un certain nombre de questions ont été posées au sujet de la participation des femmes à la vie syndicale, en particulier, étaient-elles nombreuses à adhérer à des syndicats et à faire partie de leurs instances dirigeantes? UN ٤٣٨ - ووجهت أسئلة عن مشاركة المرأة في النقابات، وخاصة من حيث عضوية المرأة ومشاركتها في مستويات اتخاذ القرار.
    Représentation et participation des femmes dans le corps diplomatique UN تمثيل المرأة ومشاركتها في السلك الدبلوماسي
    Le document de session no 2 de 2006 reprend les grandes lignes de la politique sur les sexospécificités et le développement et prévoit également l'élaboration et la mise en œuvre de mécanismes permettant de suivre l'accès des femmes et leur participation au processus de décision et aux postes de responsabilité. UN وتؤكد وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006 مشاعر سياسة الجنسين والتنمية وتنص فضلاً عن هذا على وضع وتنفيذ آليات لمراقبة وصول المرأة ومشاركتها في المستوى العالي للعمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    Elle a salué les efforts déployés pour promouvoir la condition féminine et la participation des femmes aux processus de prise de décisions, ainsi que les mesures prises pour faciliter leur accès à la justice. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للجهود الرامية إلى النهوض بوضع المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، وكذا بالتدابير المتخذة لتيسير وصولها إلى العدالة.
    Il encourage l'amélioration de la condition des femmes et leur participation dans tous les domaines - social, commercial, et même politique - tant aux niveaux local que national. UN ويشجع المجلس على تحسين وضع المرأة ومشاركتها في كل الميادين الاجتماعية وميادين الأعمال، بما فيها ميدان السياسة، محليا ووطنيا على حد سواء.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a donné des exemples de progrès réalisés en matière de protection des femmes et de leur participation au maintien de la paix. UN وتلا وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أمثلة عن التقدم المحرز في ميدان حماية المرأة ومشاركتها في مجال حفظ السلام.
    E. L'emploi et la participation de la femme à la vie politique et publique et sa représentation à l'échelle internationale 199 34 UN هاء - عمل المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والعامة وتمثيلها على المستوى الدولي 199 39
    Nous devons surmonter les obstacles au développement des femmes et à leur participation à la solution de nombreux problèmes auxquels notre monde est confronté aujourd'hui. UN ولا بد من التغلب على التحديات التي تقف حجر عثرة أمام تطور المرأة ومشاركتها في إيجاد حل لشتى المصاعب التي يواجهها عالمنا المعاصر.
    - En s'assurant de la prise en compte et de la participation des femmes aux dispositifs d'aide à la création d'entreprise. UN - ضمان إدماج المرأة ومشاركتها في آليات المساعدة لإنشاء الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more