"المراجعات الحسابية" - Translation from Arabic to French

    • audits
        
    • vérifications
        
    Contrairement aux années précédentes, les audits ayant donné lieu à un rapport sous forme de projet ne sont pas considérés comme achevés. UN وعلى خلاف السنوات السابقة فإن المراجعات الحسابية التي صدرت عنها تقارير في صيغة مشاريع لا تُدرَج بوصفها مُنجَزة.
    Ces audits énergétiques ont donné d'excellents résultats et le programme a eu un effet multiplicateur. UN وكان لهذه المراجعات الحسابية للطاقة آثار كبيرة وحقق البرنامج تأثيرا مضاعفا
    Nombre d'audits prévus en 2013 UN عدد المراجعات الحسابية المخططة في عام 2013
    Nombre total d'audits reportés à 2014 UN مجموع المراجعات الحسابية التي تم ترحيلها إلى عام 2014
    Lors des vérifications futures, la politique suivie en matière de trésorerie sera examinée en fonction des nouvelles tendances dans ce domaine. UN وستكون سياسة السيولة موضع رصد استنادا الى اتجاه السيولة الجديد في المراجعات الحسابية المقبلة.
    Les délégations ont noté l'utilité d'audits conjoints et encouragé cette collaboration. UN ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون.
    Contrôle et assurance au niveau de l'organisation : Un contrôle effectif est assuré au moyen d'audits et d'investigations internes UN المراقبة والضمان على الصعيد المؤسسي: المراقبة الفعّالة مكفولة من خلال المراجعات الحسابية الداخلية والتحقيقات
    Les délégations ont noté l'utilité d'audits conjoints et encouragé cette collaboration. UN ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون.
    Le Directeur de la Division des services de contrôle interne du FNUAP a indiqué que sur les 10 audits en suspens à la fin de l'année, les projets de rapports concernant 5 d'entre eux avaient été établis et le texte des 5 rapports restants était en cours de rédaction. UN ولاحظت مديرة شُعبة خدمات الرقابة في صندوق السكان أنه من بين المراجعات الحسابية العشر المعلّقة مع نهاية السنة، فقد صدَّرت مشاريع خمسة تقارير منها فيما لا تزال الخمسة المتبقية قيد الصياغة.
    Les audits ont fait état de manquements concernant la mise en œuvre de cette politique, dont l'absence d'évaluations macroéconomiques et microéconomiques au niveau des pays, la formation médiocre des partenaires et les activités de certification lacunaires. UN وقد أفادت المراجعات الحسابية عن وجود أوجه قصور في تنفيذ النهج بما في ذلك الافتقار إلى تقييم كلي وتقييمات جزئية على مستوى البلد المعني، فضلاً عن سوء تدريب الشركاء وضعف تنفيذ أنشطة الضمان.
    I. audits de bureaux de pays UN أولاً - المراجعات الحسابية للمكاتب القطرية
    II. Autres audits UN ثانياً - المراجعات الحسابية للمكاتب القطرية
    Le programme de travail annuel pour 2012 prévoyait la publication de 33 rapports d'audit, l'achèvement de 5 projets de rapports, la réalisation de 7 audits, soit un total de 45 audits. UN كما أن خطة العمل السنوية لعام 2012 شملت إصدار 33 من تقارير مراجعة الحسابات وإنجاز خمسة من مشاريع التقارير إضافة إلى سبع من المراجعات الحسابية قيد الإنجاز بالنسبة إلى ما مجموعه 45 مراجعة حسابية.
    Le Directeur de la Division des services de contrôle interne du FNUAP a indiqué que sur les 10 audits en suspens à la fin de l'année, les projets de rapports concernant 5 d'entre eux avaient été établis et le texte des 5 rapports restants était en cours de rédaction. UN ولاحظت مديرة شُعبة خدمات الرقابة في صندوق السكان أنه من بين المراجعات الحسابية العشر المعلّقة مع نهاية السنة، فقد صدَّرت مشاريع خمسة تقارير منها فيما لا تزال الخمسة المتبقية قيد الصياغة.
    Le dialogue se poursuit avec le Bureau pour que celui-ci seconde le secrétariat dans la mise en place d'un dispositif renforcé de contrôle interne et la planification du cycle actuel d'audits internes. UN وتتواصل المناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمساعدة الأمانة في إقامة نظام معزز للرقابة الداخلية وفي جدولة المراجعات الحسابية الداخلية الجارية
    La figure 11 donne un aperçu de la qualité des audits des projets d'exécution nationale. UN 34 - ويعرض الشكل 11 لمحة عامة على نوعية المراجعات الحسابية المنفذة على الصعيد الوطني.
    L'Administration a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il prendrait à sa charge les frais des audits internes réalisés par celui-ci. UN 421 - أبلغت الإدارة المكتب بأنها ستقوم بتغطية تكلفة المراجعات الحسابية التي يجريها المكتب للمعهد.
    On a également constaté que certains bureaux ne prenaient pas de mesures de suivi pour remédier aux problèmes signalés dans les audits de projets exécutés à l'échelon national. UN 21 - وتشمل النتائج الأخرى عدم قيام بعض المكاتب بالمتابعة فيما يتعلق بمسائل تم تحديدها في المراجعات الحسابية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    B. audits de projet UN باء - المراجعات الحسابية للمشاريع
    Le Comité procède en outre aux vérifications spéciales qui lui sont demandées durant l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يُطلب إجراء عدد من المراجعات الحسابية الخاصة ويتم تنفيذها خلال فترة السنتين.
    Une politique d'information financière sur les vérifications annuelles a été décidée à la réunion de juin 2007 de l'Équipe spéciale sur les normes comptables des Nations Unies: UN وقد تمّ الاتفاق على سياسة عامة للإبلاغ المالي تُتَّبَع بشأن المراجعات الحسابية السنوية وذلك في اجتماع فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2007:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more