"المراسلة" - Translation from Arabic to French

    • correspondance
        
    • journaliste
        
    • correspondantes
        
    • SMS
        
    • reporter
        
    • messagerie
        
    • correspondants
        
    • correspondant
        
    • textos
        
    • texto
        
    • courrier
        
    • relations
        
    • correspondante
        
    • envoyer
        
    • correspondre
        
    Le droit du détenu à des visites et à la correspondance contrôlée, sauf interdiction par les autorités judiciaires compétentes; UN حق السجين في استقبال زائريه وفي المراسلة المراقبة، ما لم تمنع السلطات القضائية المختصة ذلك؛
    Les cours par correspondance et le télédiagnostic en offrent d'autres exemples. 2.17. UN ومن الأمثلة الأخرى على هذه الطريقة طريقا المراسلة والتشخيص عن بُعد.
    Le groupe d'experts travaillera, autant que possible, par correspondance et par téléconférence. UN وسيضطلع بأنشطته، قدر الإمكان، عن طريق المراسلة وعقد المؤتمرات عن بعد.
    Oh, la journaliste du herald que tu as vu l'autre soir. Open Subtitles تلك المراسلة من صحيفة هيرالد التي قابلتها تلك الليلة.
    :: Refus persistant de certaines banques correspondantes de confirmer les lettres de crédit ou de procéder aux notifications; UN :: إمعان بعض المصارف الأجنبية المراسلة في رفض تأكيد خطابات الاعتماد أو الإشعار بها
    Oui, ce sont des SMS mexicains, vous écrivez vos trucs en espagnol, vous pensez que je ne comprendrais pas. Open Subtitles ممنوع المراسلة المكسيكية نعم، المراسلة باللغة المكسيكية حيث تكتبون أشياء بالأسبانية وتظنون أني لن أفهمها
    Tu es le seul reporter que je crois. Open Subtitles أنت المراسلة الوحيدة الذي يمكنني الوثوق به
    viii) Services de messagerie électronique d'une capacité de 650 000 messages télécopiés, et services de télex et de télégrammes; UN ' 8` تقديم خدمات المراسلة الإلكترونية فيما يتعلق بـ 000 650 رسالة بالفاكس، وكذلك خدمات التلكس والخدمات البرقية؛
    Elle suppose plutôt que les parties contractantes doivent manifester leur volonté par écrit, quelle que soit la forme de la correspondance. UN بل إنه يشير أيضا إلى أنّ على الطرفين المتعاقدين أن يبيِّنا نيّتهما كتابةً أيّا كان شكل المراسلة.
    Il apparaît ainsi qu'il a utilisé du papier à lettre à en-tête de l'ONU pour sa correspondance avec le tribunal de Badalona alors qu'il n'y était pas autorisé. UN ويتضح أنه استخدم أوراق اﻷمم المتحدة في المراسلة مع محكمة بادالونا، على الرغم من أنه غير مرخص له بذلك.
    Ils devraient veiller aussi à ce que les enfants aient le droit de rester en contact avec leur famille par correspondance et par des visites dès le moment de leur arrestation. UN وينبغي للدول أيضاً أن تضمن أن لدى الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم عن طريق المراسلة والزيارات منذ الوقت الذي ألقي فيه القبض عليهم.
    Les dossiers de la correspondance avec les clients constituent un moyen moins officiel d'évaluer la qualité du service. UN وحوفظ على طرق شبه رسمية لتقييم نوعية الخدمات في ملفات المراسلة مع العملاء.
    Le Gouvernement a mis à la disposition du Rapporteur spécial toute la correspondance ainsi que l'ensemble des jugements et décisions de justice sur la question. UN وأتاحت الحكومة للمقرر الخاص كامل المراسلة ذات الصلة بذلك، وقرارات وأحكام المحكمة بشأن هذه المسألة.
    La liberté de correspondance est garantie aux détenus, et ces derniers peuvent porter plainte s'ils sont soumis à des violences. UN وحرية المراسلة مضمونة للسجناء ويحق لهم أن يقدموا شكوى إذا تعرضوا للعنف.
    Il a frappé cette masse de journaliste, C'est son troisième meurtre. Open Subtitles أنه اصطدم بتلك المراسلة بقوة، تلك هي جريمته الثالثة.
    Laisser cette journaliste s'enfuir avec l'un de nos SolsUni ? Open Subtitles نترك هذه المراسلة تهرب مع أحد جنودنا العالميين
    :: Refus de banques correspondantes de confirmer les lettres de crédit ou de procéder aux notifications; UN :: رفض بعض البنوك الأجنبية المراسلة تأكيد خطابات الاعتماد أو الإشعار بفتحها.
    On a tous une conjonctivite parce que tu envoies sans cesse des SMS aux W.C. Open Subtitles جميعنا أصبحت عيوننا حمراء بسبب أنكِ لم تتوقفي عن المراسلة في الحمام.
    Qu'en est il de cette reporter a la gomme qui traîne toujours dans le coin ? Open Subtitles ماذا عن الفتاة المراسلة المتطفلة التي دائما ما تتسكع هنا ؟
    vii) Fourniture de services de messagerie électronique d'une capacité de 600 000 messages télécopiés, et de services de télex et de télégrammes; UN `7 ' تقديم خدمات المراسلة الإلكترونية فيما يتعلق بـ 000 600 رسالة بالفاكس، وكذلك خدمات التلكس والخدمات البرقية؛
    Tu as eu quelques correspondants au cours des siècles ? Open Subtitles أكان لديكَ قليل من أصدقاء المراسلة عبر القرون؟
    L'activité de correspondant bancaire consiste pour une banque à fournir des services à une autre banque, qui peut ainsi transférer des fonds, échanger des devises et exécuter d'autres opérations. UN وينطوي نظام المصارف المراسلة على أن يتيح أحد المصارف لمصرف آخر خدمات لنقل الأموال وصرف العملات والقيام بمعاملات أخرى.
    Et ça veut dire ne pas fumer, pas de textos, pas de sextos, pas de mextos... Open Subtitles ..وهذا يعني ممنوع التدخين ممنوع المراسلة ممنوع المراسلة الغرامية
    Non, il m'a envoyé un texto, je ne l'en savais même pas capable. Open Subtitles لا، لقد راسلني لم اكن اعلم انه يستطيع المراسلة
    La coordination avec les commissions régionales et les autres bureaux hors Siège est assurée par courrier et, le cas échéant, par des visites. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    La poursuite de relations publiques avec les tribunaux ou les juges concernant des affaires en cours doit être menée avec la plus grande prudence afin de ne pas nuire à l'image d'impartialité des tribunaux et à l'administration de la justice. UN وينبغي ايلاء عناية كبيرة لدى المراسلة العلنية مع المحاكم أو القضاة بشأن القضايا الراهنة، تجنبا لتقويض المظهر الجلي المتمثل في الحياد والعدالة.
    Sommaire établi par María del Pilar Perales Viscasillas, correspondante nationale UN خلاصة من إعداد المراسلة الوطنية ماريا ديل بيلار بيراليس فيسكاسياس
    Salut chérie, euh, je tombe toujours sur ton répondeur quand j'appelle et après tu continues de m'envoyer des messages, et je ne veux vraiment pas t'envoyer de message, tu pourrais ne pas me faire de messages et... répondre au téléphone ? Open Subtitles مرحبا عزيزتي ، امم ، دائما يحولني الى البريد الصوتي عندما اتصل بك وبعدها تواصلين مراسلتي وانا حقا لااريد المراسلة معك
    De plus, aucune restriction universelle ne limite le droit de correspondre à certaines personnes. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد حدود شاملة تقيد الحق في المراسلة مع أشخاص بعينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more