La transformation des établissements scolaires d'initiative locale en établissements publics ; | UN | تحويل المرافق المدرسية المنشأة بمبادرة محلية إلى مرافق عامة؛ |
Elles sont également reconnaissantes à l'organisation australienne AusAID d'avoir contribué à hauteur de 10 millions de dollars des Îles Salomon aux travaux d'agrandissement et de rénovation des établissements scolaires en 2010. | UN | وتعترف جزر سليمان أيضاً بالمساعدة المالية المقدمة من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية والبالغ مقدارها 10 ملايين من دولارات جزر سليمان من أجل توسيع المرافق المدرسية وتجديدها في عام 2010. |
Les installations scolaires ne sont pas toujours accessibles aux enfants indigènes à partir de leur habitat. | UN | وفي كثير من الأحيان، ليس من اليسير، حيث يعيش الأطفال من السكان الأصليين، الوصول إلى المرافق المدرسية. |
Dans d'autres cas encore, des soldats ont menacé des élèves et des enseignants, et détruit des installations scolaires. | UN | وفي حالات أخرى، هدد الجنود الطلبة والمدرسين، ودمروا المرافق المدرسية. |
Un certain nombre de projets visant à améliorer les équipements scolaires avaient été menés à bien ou étaient en cours d'exécution — travaux complets d'entretien, dallage des cours de récréation, remplacement de blocs sanitaires et construction de murs de clôture. | UN | كما أنجز أو تواصل العمل في عدد من المشاريع لتحسين المرافق المدرسية من خلال الصيانة الشاملة، وتعبيد الملاعب واستبدال المراحيض وبناء اﻷسوار. |
Tous les aménagements courants des écoles, comme les salles de gymnastique et l'équipement sportif, ne sont pas toujours disponibles. | UN | ولا يتمتع اﻷطفال اللاجئون دائما بجميع المرافق المدرسية مثل صالات اﻷلعاب واﻷدوات الرياضية. |
Maurice a indiqué que les filles abandonnaient l'école pour les raisons suivantes : harcèlement sexuel, grossesse et mauvais état des établissements scolaires. | UN | وأفادت موريشيوس بأن الفتيات يتركن المدرسة بسبب الاعتداء الجنسي والحمل وسوء المرافق المدرسية. |
En outre, la plupart des établissements scolaires ne se prêtent pas à l'enseignement et sont mal entretenus. | UN | ويكاد يكون من المعتاد أيضا ألا تكفي المرافق المدرسية وأن تكون صيانتها رديئة. |
Il a accueilli favorablement les efforts visant à améliorer les établissements scolaires et la qualité de l'enseignement. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى تحسين المرافق المدرسية والنهوض بالتعليم. |
Il a pris note des projets de restauration des établissements scolaires, ainsi que de l'augmentation du budget consacré à l'éducation et à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأشارت إلى خطط إعادة تأهيل المرافق المدرسية وزيادة ميزانية التعليم والحد من الفقر. |
Dans de nombreux pays, le secteur de l’éducation reste caractérisé par une forte déperdition scolaire, des effectifs par enseignant très élevés et des établissements scolaires insuffisamment équipés. | UN | ولا يزال التعليم في كثير من البلدان يتسم بمعدلات تسرب عالية وبارتفاع كبير في عدد التلاميذ لكل مدرس وعدم كفاية تجهيز المرافق المدرسية. |
- La construction de nouvelles écoles maternelles, primaires et secondaires dans tout le pays et la rénovation et la modernisation des établissements scolaires existants; | UN | - بناء دور حضانة ومدارس أولية وثانوية جديدة على نطاق البلد وإعادة تأهيل وتحديث المرافق المدرسية القائمة؛ |
Les installations scolaires se sont nettement améliorées. | UN | وقد طرأت تحسينات واضحة على المرافق المدرسية. |
Dans les situations d'urgence, l'UNICEF appuie les efforts entrepris par les communautés et les parents pour faire reprendre les activités d'enseignement, rebâtir et rééquiper les installations scolaires de base, fournir du matériel pédagogique et former des animateurs pédagogiques et des enseignants. | UN | وتدعم اليونيسيف في حالات الطوارئ الجهود المجتمعية واﻷبوية لبدء اﻷنشطة التعليمية من جديد، وإعادة بناء وتجهيز المرافق المدرسية اﻷساسية، وتطوير المواد التعليمية وتدريب القيادات التعليمية والمدرسين. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la qualité de l'éducation, notamment en perfectionnant les programmes scolaires de sorte qu'ils répondent aux normes internationales en la matière, en améliorant les équipements scolaires ainsi que les manuels et autres fournitures et en investissant dans la formation des enseignants. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، بطرق منها تحسين المناهج المدرسية بهدف استيفاء المعايير الدولية للتعليم، من خلال تحسين المرافق المدرسية والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم وبالاستثمار في تدريب المدرسين. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la qualité de l'éducation, notamment en perfectionnant les programmes scolaires de sorte qu'ils répondent aux normes internationales en la matière, en améliorant les équipements scolaires ainsi que les manuels et autres fournitures et en investissant dans la formation des enseignants. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، بطرق منها تحسين المناهج المدرسية بهدف استيفاء المعايير الدولية للتعليم، من خلال تحسين المرافق المدرسية والكتب المدرسية وغيرها من اللوازم وبالاستثمار في تدريب المدرسين. |
c) Améliorer les équipements scolaires, notamment en construisant de nouvelles écoles, afin que les élèves disposent d'installations appropriées et, entre autres, abolir la pratique des classes par roulement; | UN | (ج) تحسين المرافق المدرسية بوسائل من بينها بناء مدارس جديدة من أجل توفير مرافق مناسبة للتلاميذ وإلغاء ممارسة نظام الفصول المتناوبة؛ |
:: Construire et rénover les écoles et fournir une formation aux professeurs dans des écoles amies des enfants | UN | :: بناء وإعادة تأهيل المرافق المدرسية وتوفير التدريب للمدرسين بالمدارس الصديقة للطفل |
Modernisation des installations à l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
Par ailleurs, la qualité de l'éducation a baissé et la plupart des locaux scolaires ne répondent pas aux besoins des filles. | UN | وفضلا عن ذلك فقد تدهورت نوعية التعليم وما زالت المرافق المدرسية في معظمها لا تلبي حتى الآن احتياجات الفتيات. |
Les difficultés que pose l'accueil d'une population d'âge scolaire en croissance rapide se traduisent généralement par un manque d'équipements et une baisse de la qualité de l'enseignement. | UN | وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية. |