"المرافق المرفئية" - Translation from Arabic to French

    • installations portuaires
        
    • portuaire
        
    • les ports
        
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir mis en œuvre certains aspects du Code ISPS, notamment pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    Les nouveaux amendements s'appliquent également aux installations portuaires qui disposent d'une interface navire/port. UN والتعديلات الجديدة تنطبق أيضا على المرافق المرفئية عندما يكون هناك وصلة بين السفينة والميناء.
    Ces plans et évaluations seront également réexaminés et actualisés lorsque des changements majeurs surviendront dans les installations portuaires. UN وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية.
    De même, 420 policiers supplémentaires ont été affectés à la sécurité des installations portuaires. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.
    Le sujet a pris de l'importance en raison du vieillissement des installations portuaires dû aux progrès technologiques et englobe des éléments relatifs à la protection de l'environnement dans l'arrière-pays. UN والموضوع مهم اﻵن نتيجة لِقدَم المرافق المرفئية نظراً للتغييرات التكنولوجية، وهو يشمل السمات البيئية الداخلية.
    Les installations portuaires continuent néanmoins d'être soumises à des vérifications de sécurité et de protection. UN وعلى الرغم من ذلك، تخضع جميع المرافق المرفئية لعمليات تدقيق متتالية على صعيدي الأمن والحماية.
    Les organisations de sécurité sont chargées de l'évaluation de la sécurité des installations portuaires, non de leur mise en conformité. UN تتمثل مهمة منظمات الأمن في إجراء تقييمات لسلامة المرافق المرفئية وليس إصدار شهادات اعتماد لهذه المرافق.
    (i) suspension de l'accès à toutes les installations portuaires ou à une partie d'entre elles; UN ' 1` تعليق الدخول إلى جميع المرافق المرفئية أو إلى جزء منها؛
    Les plans de protection des installations portuaires prévoient des mesures visant : UN وتشمل خطط أمن المرافق المرفئية تدابير تتعلق بما يلي:
    Question 1 Quelles sont les mesures que le Myanmar a prises pour empêcher l'accès non autorisé aux installations portuaires et aux navires à quai? UN سؤال 1: التدابير التي تنفذها ميانمار من أجل منع الدخول غير المأذون به إلى المرافق المرفئية وإلى السفن الراسية فيها.
    Les employés qui pénètrent dans les installations portuaires ou qui en partent sont minutieusement examinés. UN ويفحَص الموظفون الذين يدخلون إلى المرافق المرفئية ويخرجون منها بشكل دقيق.
    Les agents de sûreté des ports et des installations portuaires sont chargés du fonctionnement des systèmes de sécurité interconnectés et de l'enregistrement des déclarations de sûreté. UN وقد تلقى ضباط أمن السفن وضباط أمن المرافق المرفئية تعليمات باتباع النظم الأمنية المتداخلة والمترابطة.
    Selon le discours du Trône, le gouvernement du territoire va élargir les installations portuaires actuelles, les rénover et en améliorer les fonctions, en construisant principalement une nouvelle gare maritime à West End. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش، ستعمل حكومة الإقليم على توسيع وتحسين مظهر وقدرات المرافق المرفئية الحالية، ولا سيما من خلال بناء محطة طرفية جديدة للعبَّارات في منطقة وست إند.
    Après avoir procédé à l'examen des registres, la Commission a confirmé que jusqu'ici les installations portuaires guatémaltèques n'avaient reçu aucune marchandise en provenance ou à destination directe de l'Iran. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة، بعد مراجعة السجلات ذات الصلة، أكدت عدم استلام أي من المرافق المرفئية في غواتيمالا حتى الآن سلعا داخلة إلى البلد أو خارجة منه مصدرها أو وجهتها المباشرة إيران.
    En continuant à améliorer les installations portuaires et les services de transport, la Tanzanie pourrait devenir une véritable porte d'entrée et de sortie pour ses voisins sans littoral. UN ويمكن بمواصلة تطوير المرافق المرفئية ومرافق النقل تمكين البلد من تعزيز قدرتها على أن تصبح " بوابةً " للبلدان غير الساحلية الأخرى المجاورة لها.
    Il s'agit, à titre d'illustration de l'étanchéité des zones restreintes, l'efficacité dans le contrôle des accès aux installations portuaires et la séparation des activités dans les ports. UN ويتعلق الأمر على سبيل المثال بإحكام المراقبة في المناطق المغلقة، وفعالية المراقبة في منافذ المرافق المرفئية وفصل الأنشطة في الموانئ.
    Ces mesures concernent, entre autres, l'étanchéité des zones restreintes, l'efficacité dans le contrôle des accès aux installations portuaires et la séparation des activités dans les ports. UN وتتعلق هذه التدابير في جملة أمور بإحكام المراقبة في المناطق المغلقة، وفعالية المراقبـــة فــي منافذ المرافق المرفئية وفصل الأنشطة في الموانئ.
    Les employés prospectant les installations portuaires doivent se soumettre à des vérifications de leurs antécédents, comme le stipulent les réglementations nationales. UN وعلى المرشحين للعمل في المرافق المرفئية أن يجتازوا التحري عن سيرة المتقدمين بنجاح على النحو المنصوص عليه في الأنظمة المحلية.
    Toute perte doit être signalée au département chargé de la sécurité des installations portuaires avant qu'une nouvelle pièce d'identification ne puisse être émise. UN باء - 1 - توفير التدريب على أمن المرافق المرفئية للموظفين العاملين فيها.
    En plus du personnel de sécurité compétent, des anciens militaires sont employés dans l'équipe de sécurité de l'enceinte portuaire. UN ويعيَّن بالإضافة إلى موظفي الأمن الأكفاء جنود قدامى بالفرق الأمنية في منطقة المرافق المرفئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more