Néanmoins, le rapport donne relativement peu d’indications sur les possibilités qui existent pour mieux coordonner les mécanismes de contrôle externe. | UN | ومع ذلك لم يشر التقرير إلا بقدر ضئيل نسبيا إلى إمكانية تحسين تنسيق آلية المراقبة الخارجية. |
Aussi considère-t-il que la définition actuelle de son rôle lui permet de s'acquitter des tâches qui lui incombent en tant qu'organe de contrôle externe du système des Nations Unies. | UN | لذلك ترى الوحدة أن دورها الحالي مناسب كي تعمل كهيئة من هيئات المراقبة الخارجية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Les organes de contrôle externe et interne doivent donc éviter les doubles emplois en coordonnant et en échangeant leurs données. | UN | ويلزم وفقا لذلك أن تتفادى هيئات المراقبة الخارجية والداخلية الازدواجية عن طريق تنسيق البيانات وتقاسمها. |
Par contre le contrôle externe est celui qui concerne principalement les bénéficiaires, les collaborateurs et les tierces personnes. | UN | أما المراقبة الخارجية فيقصد بها تلك المراقبة المتعلقة أساسا بالمستفيدين والمتعاونين والأطراف الثالثة. |
Un véritable mécanisme organisationnel de contrôle devra être mis en place pour suivre le fonctionnement du système et procéder à des audits, inspections, évaluations et investigations, et il faudra par ailleurs coopérer avec les organismes extérieurs de contrôle au service de l'Assemblée générale. | UN | وستكون هناك آلية مراقبة تنظيمية إشرافية ترصد تشغيل النظام وتضطلع بأعمال مراجعة الحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحقيق، وتتعاون مع آلية المراقبة الخارجية التي تخدم الجمعية العامة. |
Si les mécanismes de contrôle interne sont généralement propres à une organisation donnée, le contrôle externe peut, en revanche, s’exercer à l’échelle du système. | UN | وفي حين أن آليات المراقبة الداخلية تختص بوجه عام بمنظمة واحدة فإن المراقبة الخارجية موجهة إلى المنظومة ككل. |
Au sein de chaque organisation, la coordination entre mécanismes de contrôle externe et interne varie selon chaque élément de contrôle. | UN | ٥٧ - يختلف التنسيق بين آليات المراقبة الخارجية والداخلية داخل كل منظمة بالنسبة لكل عنصر مراقبة. |
Le CCI est le mécanisme de contrôle externe qui est chargé de l’évaluation à l’échelle du système. | UN | وحدة التفتيش المشتركة هي آلية المراقبة الخارجية التي لها ولاية التقييم على نطاق المنظومة. |
C’est également le CCI qui est le mécanisme de contrôle externe chargé des inspections à l’échelle du système. | UN | تعد وحدة التفتيش المشتركة أيضا بالنسبة للمفتشين آلية المراقبة الخارجية المكلفة بولاية مهمة على نطاق المنظومة. |
Coordination entre les mécanismes de contrôle externe | UN | التنسيق فيما بين آليات المراقبة الخارجية |
M. Park Hae-yun se félicite du renforcement de la coordination entre les mécanismes de contrôle externe et interne. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعزيز التنسيق بين آليتي المراقبة الخارجية والداخلية. |
Projet de décision sur le renforcement des mécanismes de contrôle externe | UN | مشروع مقرر بشأن تعزيز آليات المراقبة الخارجية |
Si l'on manque de temps, on pourrait envisager de remettre à plus tard l'examen du renforcement des mécanismes de contrôle externe. | UN | وإذا ما كان الوقت ضيقا، فإنه يمكن عندئذ التفكير في إرجاء استعراض المسألة المتعلقة بتعزيز آليات المراقبة الخارجية. |
Il est tout à fait possible en revanche d'examiner plus tard le renforcement des mécanismes de contrôle externe. | UN | وفي مقابل ذلك يمكن تماما النظر في وقت لاحق في تعزيز آليات المراقبة الخارجية. |
31. Si d'autres organes de contrôle externe choisissaient eux aussi des sujets précis, le programme de travail du Corps commun gagnerait en précision et en concentration. | UN | ٣١ - وقيام هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى بتوجيه الوحدة أمر قد يكون مفيدا ويؤدي إلى زيادة تحسين محط تركيز برنامج عمل الوحدة. |
Il considère cette demande comme une nouvelle confirmation de son rôle en tant qu'organe de contrôle externe dont les vues seront attentivement examinées dans le cadre des débats de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وتنظر الوحدة الى هذا الطلب باعتباره تأكيد آخر على دورها بوصفها هيئة المراقبة الخارجية التي ستدرس آراؤها دراسة متأنية في المناقشة المقبلة التي ستجري في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
88. La question plus vaste de la coopération et des relations entre les organes de contrôle externe et les organes de contrôle interne est un corollaire de ce qui précède. | UN | ٨٨ - ومن النتائج الملازمة لما تقدم المسألة اﻷعم المتعلقة بالتعاون والعلاقات بين آليات المراقبة الخارجية والداخلية. |
Comme cela est indiqué plus loin, au paragraphe 89, bien que le contrôle externe et le contrôle interne diffèrent par leur nature, il serait possible de définir des modalités pratiques de coopération entre eux. | UN | وكما يرد في الفقرة ٨٩ أدناه، فإنه بالرغم من اختلاف طبيعة عمليتي المراقبة الخارجية والداخلية، هناك امكانية ﻹقامة تعاون عملي بينهما. |
99. Le CCI a entretenu des relations de travail et coopéré sur le plan pratique avec des organes de contrôle externe. | UN | ٩٩ - واحتفظت الوحدة بعلاقات عمل وتعاون عملي مع هيئات المراقبة الخارجية. |
41. Le Corps commun a poursuivi ses relations de travail et sa coopération pratique avec d'autres organes extérieurs de contrôle. | UN | ٤١ - واصلت الوحدة علاقات العمل الجيدة والتعاون العملي بينها وبين هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى. |
De nombreux mécanismes de contrôle externes ont été mis en place. | UN | فقد أنشئت العديد من آليات المراقبة الخارجية. |
Il conviendrait de renforcer les mécanismes internes de suivi des responsabilités, comme le Bureau d'éthique professionnelle de la Police nationale timoraise, de même que les structures externes de contrôle et d'appui. | UN | وستحتاج آليات المساءلة الداخلية، مثل مكتب آداب المهنة التابع للشرطة الوطنية إلى تعزيز وكذلك هياكل المراقبة الخارجية والدعم. |