"المراقبة الفعالة" - Translation from Arabic to French

    • contrôle efficace
        
    • contrôle effectif
        
    • contrôler efficacement
        
    • surveillance efficace
        
    • surveillance effective
        
    • suivi effectif
        
    • lutte efficace
        
    • du contrôle exercé
        
    • contrôles efficaces
        
    • contrôler effectivement
        
    • surveiller efficacement
        
    • maîtrise efficace
        
    • contrôle qu'ils exercent
        
    À cet égard, les États doivent s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic illicite d'armes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول الى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع حركة اﻷسلحة غير المشروعة.
    Elle considère qu'il est essentiel d'exercer un contrôle efficace sur toutes ces activités si l'on veut réglementer le commerce international des armes comme il se doit. UN ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب.
    Deuxièmement, l’absence de contrôle effectif du commerce des diamants bruts guinéens laisse la porte ouverte à l’infiltration de pierres brutes ivoiriennes. UN وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري.
    Soulignant que c'est aux Etats Membres qu'il incombe d'exercer un contrôle effectif sur les importations et les exportations d'armes classiques, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    :: contrôler efficacement l'application de la législation du travail; UN :: إجراء المراقبة الفعالة لتنفيذ قوانين وأنظمة العمل.
    Il reste qu'en raison des sous-effectifs et du manque de logistique et d'infrastructure, il n'a pas été possible d'assurer une surveillance efficace et de mener des opérations. UN بيد أن نقص عدد الموظفين وغياب الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية أعاق المراقبة الفعالة وسير العمليات.
    Cette surveillance effective, au moyen de patrouilles aériennes et terrestres, a permis de réduire les mouvements transfrontières des miliciens ivoiriens et des éléments libériens qui ont participé au conflit ivoirien. UN وأسفرت هذه المراقبة الفعالة التي استخدم فيها خليط من الدوريات الجوية والبرية، عن تقليص حركة عبور الحدود لعناصر الميليشيا الإيفوارية والعناصر الليبرية التي شاركت في النزاع الإيفواري.
    Le contrôle efficace des navires, y compris les bateaux de pêche, peu importe où ils se trouvent, est un des éléments fondamentaux de la Convention. UN وتشكل المراقبة الفعالة للسفن، بما في ذلك سفن الصيد حيثما وجدت، المبدأ الرئيسي للاتفاقية.
    L'absence de contrôle efficace sur le transfert d'armes de petit calibre ainsi que leur faible coût en font des armes populaires dans les conflits d'aujourd'hui. UN وقد أصبحت الأسلحة الصغيرة أسلحة شعبية في نزاعات اليوم نظرا لانعدام المراقبة الفعالة على نقلها وكذلك انخفاض تكلفتها.
    La Lituanie est en train de mettre au point un système de communication radioélectrique et informatique qui permettra d'assurer un contrôle efficace. UN ويجري استحداث نظام للاتصالات اللاسلكية وبواسطة الحاسوب لضمان المراقبة الفعالة.
    Un contrôle efficace des frontières est un des objectifs prioritaires de la Macédoine. UN تشكل المراقبة الفعالة للحدود إحدى أولويات مقدونيا.
    Un contrôle efficace des exportations exige des spécialistes bien formés et dotés d'expérience. UN إن المراقبة الفعالة على التصدير تتضمن وجود أخصائيين ذوي خبرة طيبة وتدريب جيد.
    À cet égard, les États devraient s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic d'armes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول إلى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Soulignant que c'est aux Etats Membres qu'il incombe d'exercer un contrôle effectif sur les importations et les exportations d'armes classiques, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    Améliorer le contrôle effectif exercé par les États du pavillon UN تحسين المراقبة الفعالة من جانب دول العلم
    Les États doivent aussi mettre en œuvre des mesures et des politiques permettant de contrôler efficacement la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs. UN ويجب على الدول أيضا تنفيذ سياسات وتدابير من أجل المراقبة الفعالة لإنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    Il a souligné qu'il était urgent d'instaurer un cessez-le-feu durable dans l'est de l'Ukraine, qui serait accepté et pleinement respecté par toutes les parties concernées et de sécuriser et contrôler efficacement la frontière russo-ukrainienne. UN وشدد على الحاجة الماسة إلى الاتفاق على وقف مستدام لإطلاق النار في شرق أوكرانيا، وعلى احترامه من جميع الأطراف المعنية، وكذلك على الحاجة إلى كفالة المراقبة الفعالة على الحدود
    Par ailleurs, il est capital d'exercer une surveillance efficace sur les marchés financiers internationaux, en mettant l'accent sur les questions de prudence et de compétitivité, de transparence et d'accès non discriminatoire pour tous les bénéficiaires et prêteurs de fonds. UN كما أن المراقبة الفعالة للأسواق المالية الدولية تعتبر أمرا حاسما، مع التشديد على الاهتمامات الرشيدة والتنافسية، وعلى الشفافية، وإتاحة فرصة الوصول لجميع مستخدمي الأموال ومقدميها بدون تمييز.
    b) Condamné également les violations continues des droits de l'homme par les Serbes en Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à Sandjak, au Kosovo et en Voïvodine, et ont exhorté les organisations internationales concernées à assurer une surveillance effective des droits de l'homme; UN - أدانوا أيضا انتهاكات الصرب المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي ساندياك وكوسوفو وفويفودينا وحثوا المنظمات الدولية المعنية على كفالة المراقبة الفعالة لحقوق اﻹنسان؛
    Par ailleurs, il y a eu de nouveaux progrès solides dans le suivi effectif de l'application du Système. UN وعلاوة على ذلك، تم إحراز تقدم ملموس في المراقبة الفعالة لتنفيذ النظام.
    Des pourparlers sont en cours en vue d'harmoniser les deux régimes; cette harmonisation serait une étape importante dans une lutte efficace contre des poids totaux en charge excessifs et contre la surcharge. UN وثمة مناقشات جارية لتنسيق النظامين كخطوة هامة نحو المراقبة الفعالة لمسألة الوزن الإجمالي المفرط والحمولة الزائدة للمركبات.
    Renforcement du contrôle exercé sur les navires, pêche illégale, non déclarée et non réglementée et Systèmes de surveillance des navires (SSN). UN 307 - تعزيز المراقبة الفعالة للسفن، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونظم رصد السفن.
    La Bolivie a réduit la culture de la coca grâce à des contrôles efficaces et à la conclusion d'accords avec les organisations de cultivateurs de cette plante, tout en respectant strictement les droits de l'homme. UN وقد خفضت بوليفيا زراعة الكوكا استناداً إلى المراقبة الفعالة والاتفاقات مع منظمات مزارعي الكوكا، بينما تحترم حقوق الإنسان بدقة.
    Selon le Secrétaire général, cette restructuration devrait permettre de contrôler effectivement la gestion des opérations, de mettre en place des compétences et moyens technologiques au Secrétariat et de garantir ainsi la continuité des opérations. UN ويتوقع الأمين العام أن تؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى ضمان المراقبة الفعالة لإدارة العمليات وإنشاء قدرات تكنولوجية وقدرة في الأمانة العامة، ومن ثم كفالة استمرارية سير العمل.
    Nous sommes convaincus que la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Géorgie devraient être respectées et que les contingents militaires devraient reprendre les positions qu'ils avaient avant que le conflit n'éclate pour permettre à l'UE et à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de surveiller efficacement la mise en œuvre du plan en six points. UN ونحن على اقتناع بضرورة الحفاظ على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وانسحاب الوحدات العسكرية إلى مواقعها السابقة على نشوب الصراع من أجل إتاحة المراقبة الفعالة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ خطة النقاط الست.
    En conséquence, dans le cadre des efforts déployés pour instaurer une paix durable dans les zones de conflit, nous devons prévoir des mesures rigoureuses pour assurer une maîtrise efficace de ces armes. UN لذلك، وباعتبارنا جزءاً من الجهود المبذولة لتحقيق السلام الدائم في مناطق الصراع، يجب علينا أن نضع تدابير صارمة لضمان المراقبة الفعالة لهذه الأسلحة.
    a) Renforcent le contrôle qu'ils exercent sur les navires battant leur pavillon et veillent à ce que ces navires ne compromettent pas mais respectent au contraire les mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations régionales de gestion de la pêche; UN (أ) تعزيز المراقبة الفعالة على السفن التي تحمل علمها وكفالة امتثال هذه السفن لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وعدم تقويضها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more